Chyby v knihách

upraveno 21. března 2012 v Píseň ledu a ohně
1679111215

Komentáře

  • upraveno 6. června 2012
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 7. června 2012
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 7. června 2012
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    upraveno 8. června 2012
    Není to tak úplně chyba, ale vadí mi, že "It is known" v podání Irri překládáno jako "To ví každý"
  • upraveno 8. června 2012
    Nejenom Irri, teď sem dočetl kapitolu, kde se najednou takto rozhovořili všichni zbývající Dothrakové...
  • upraveno 8. června 2012
    nepřekládali to dřív jako "Je to známo" ?
  • paulczpaulcz zima se blíží
    upraveno 8. června 2012
    Pokus se nepletu, tak se to překládalo jako "To je známo". A souhlasím, "to ví každý" je špatný překlad.
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 8. června 2012
    Tanec, brož., 2. díl:
    str. 122: "Jednoruký lord mohl být jedinĕ Harwood Stout, snĕhová paní lady Barbrey JUSTIN." - Dustin
  • upraveno 8. června 2012
  • upraveno 8. června 2012
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    upraveno 8. června 2012
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 9. června 2012
    V první knize to nejdřív bylo taky jen "to ví každý". Tuším až ve druhé začala překladatelka používat "to je známo". Proč se to zase změnilo vědí asi jen bohové :(
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 9. června 2012
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    upraveno 9. června 2012
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 9. června 2012
    ...
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    upraveno 9. června 2012
    Tri bodky? čože si to chcela povedať? :)
  • upraveno 9. června 2012
    Že si to rozmyslela s tou odměnou. :-)
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    upraveno 9. června 2012
    Teď jsem našel i jednu chybu v mapách. Místo Selhoru a řeky Selhoris je tam Selboru a Selboris
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    upraveno 9. června 2012
    :D :D
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 9. června 2012
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 10. června 2012
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 10. června 2012
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 10. června 2012
  • upraveno 10. června 2012
    když se tak dívám na to, kolik tam Krisa nachází chyb, tak si říkám, co v Talpressu dělají korektoři. a omlouva opravdu není to, že je to dlouhý text.
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 10. června 2012
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 10. června 2012
    Já tam taky našla ještě "pár" dalších chyb. A to jsem teprve na str.200 první části.
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 10. června 2012
    Já ještě občas narazím na slovní spojení nebo slovosled, který mi až tak nesedí, ale to je asi jen můj problém :)
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    upraveno 10. června 2012
    Já si chyby píši stranou na papír a ten seznam už je docela dlouhý.
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 10. června 2012
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 11. června 2012
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.