@zaklinac Prekladateľka sa rozhodla pre revolučný krok sčasti doslovne prekladať názvy ako Royce (Královič); Hightower (Vysokověžděc); Redwyne (Rudovín) a pod. Myslela to dobre, no po troch iným štýlom prekladaných knihách nastal zmätok. V novom vydaní je to opravené a názvy navrátené. Ja osobne by som odporúčil nové navrátené vydanie. Ale neviem, aké vydanie máš ty. Nové vydanie je napr. aj novo zviazané z obidvoch dielov a má obálku so Cersei pred zeleným ohňom. Máš ten?
Pokud jsou v knížce divná jména, tak se jedná o první vydání. Opravené vydání - brožované dvoudílné i jednosvazkové s pevnou vazbou - poznáš podle notně sebevědomé poznámky v tiráži: "Druhé, opravené vydání, Praha 2012."
Trochu chaos asi zpočátku jo, ale číst se to dá - četla to tady tak asi většina lidí. Já osobně měla největší zmatek ve vazalech Lannisterů. V závěru druhého dílu máš stručný rejstřík přejmenovaných postav. Navíc pokud umíš trochu anglicky, tak se dá u hodně lidí odhadnout kdo by to snad měl být.
@Branislav_Gepeto u toho bych se zastavil, na obálce s pevnou vazbou je Jaime s useklou rukou a dlouhýmy vlasy ? Zajímalo by mě jakej šampon používá?
Jinak čemu dáváte přednost pevná vazba nebo paperback? Já teda radši pevnou vazbu.Na Paperbacku nesnášim:1. věčný samovolný zavírání, 2.nemožnost mít rovný stránky tím pádem nastavají dvě situace: 2a nemůžu pořadně přečíst co je "v údolí" ve hřbetu 2b ničí se hřbet knihy
mne je to jedno ja mam prvu knihu pevnu vazbu a 2 3 4 paperback a 5 asi si kupim pevnu vazbu vcera som bol na obede s martinim a 6 cast vyjde za 5 rokov tak mozte cakat
Ja mám Pána prsteňov paperbackového (lacnejší) a až ku koncu knihy som zistil (keď to spomenuli), že v Sivých horách je Dain. Na mapke sa dalo prečítať len D?in a aj to len pri schopnosti dedukcie. A pravda, niekedy dostávam kŕče ako to musím držať, pretože sa to samo zaviera a najhoršie je to pri vyťahovaní záložky. To mi lezie pri paperbackoch na nervy.
Na druhú stranu pri tvrdých väzbách vydavateľstvá preferujú dať grafický prebal a samotná kniha má len čierne drevené krídla. To je niekedy pekné, ale napríklad pri PP sa mi viac páčia tie kresby na vrchu a to ako kniha vyzerá zaujímavo, keď je celá zarovnaná a hrubá. To je zase plus paperbackom.
Ale keď už hľadám Pieseň tak jedine spojené obidva diely v pevnej väzbe. Toľko k môjmu názoru.
K obálke: Je pravda, že ešte keď došiel do KL, tak mal krátke vlasy, aspoň myslím, že sa pri tom Cerise zhrozila (mierne). Ale to mi nevadí. Ani tá ruka - je to mierny spoiler, ale aspoň skrytý a ja som si ho nevšimol, kým to ktosi nespomenul v diskusii k obálke. Skôr som sa zasmial pri nelogickom umiestnení meča. Ale mne osobne sa obálka Hostiny asi páči najviac (je taká pestrá a svietivo zelená, irituje ma, že tmavé žltkasté farby sú už v troch knihách - Stret, Búrka, Tanec). Hra je tiež taká pestrá a modrastá až azúrová, ale nejako ma nevzala. Naozaj sa mi prebal Hostiny páči najviac.
ten autor co napisal malazku knihu kazdy rok napisal jednu cast kazda cast ma okolo 1000 stran neviem preco martin tak pomaly pise aby vobec stihol napisat posledne dva diely
@FireAndBlood Veľa ľudí to hodnotí zle možno preto lebo ich obľúbené postavy nie sú v 4 diely. 4 a 5 diel sa totiž odohrávajú v rovnakom čase, no 4 diel sa zameriava na Západozemie, zatiaľ čo 5ty diel na Sever a na krajiny za Úzkym Morom. Podľa tvojho nicku predpokladám že si asi 4 časť neužiješ.
Tahle kniha je jen taková...Jiná. Po druhém přečtení bych řekl že je lepší než Tanec. Možná jde o nejlépe napsanou knihu ze všech, jen ten děj to brzdí... ;-)
Komentáře
Prekladateľka sa rozhodla pre revolučný krok sčasti doslovne prekladať názvy ako Royce (Královič); Hightower (Vysokověžděc); Redwyne (Rudovín) a pod. Myslela to dobre, no po troch iným štýlom prekladaných knihách nastal zmätok. V novom vydaní je to opravené a názvy navrátené. Ja osobne by som odporúčil nové navrátené vydanie. Ale neviem, aké vydanie máš ty. Nové vydanie je napr. aj novo zviazané z obidvoch dielov a má obálku so Cersei pred zeleným ohňom. Máš ten?
Pokud jsou v knížce divná jména, tak se jedná o první vydání.
Opravené vydání - brožované dvoudílné i jednosvazkové s pevnou vazbou - poznáš podle notně sebevědomé poznámky v tiráži: "Druhé, opravené vydání, Praha 2012."
http://snobl.wz.cz/blog/article/hostina-pro-vrany-preklad-jmen-a-budoucnost-sagy
Jinak čemu dáváte přednost pevná vazba nebo paperback?
Já teda radši pevnou vazbu.Na Paperbacku nesnášim:1. věčný samovolný zavírání, 2.nemožnost mít rovný stránky tím pádem nastavají dvě situace: 2a nemůžu pořadně přečíst co je "v údolí" ve hřbetu 2b ničí se hřbet knihy
A ještě bych asi nerozdejchal jinou stylizaci obálky
Na druhú stranu pri tvrdých väzbách vydavateľstvá preferujú dať grafický prebal a samotná kniha má len čierne drevené krídla. To je niekedy pekné, ale napríklad pri PP sa mi viac páčia tie kresby na vrchu a to ako kniha vyzerá zaujímavo, keď je celá zarovnaná a hrubá. To je zase plus paperbackom.
Ale keď už hľadám Pieseň tak jedine spojené obidva diely v pevnej väzbe. Toľko k môjmu názoru.
K obálke: Je pravda, že ešte keď došiel do KL, tak mal krátke vlasy, aspoň myslím, že sa pri tom Cerise zhrozila (mierne). Ale to mi nevadí. Ani tá ruka - je to mierny spoiler, ale aspoň skrytý a ja som si ho nevšimol, kým to ktosi nespomenul v diskusii k obálke. Skôr som sa zasmial pri nelogickom umiestnení meča. Ale mne osobne sa obálka Hostiny asi páči najviac (je taká pestrá a svietivo zelená, irituje ma, že tmavé žltkasté farby sú už v troch knihách - Stret, Búrka, Tanec). Hra je tiež taká pestrá a modrastá až azúrová, ale nejako ma nevzala. Naozaj sa mi prebal Hostiny páči najviac.
Tahle kniha je jen taková...Jiná. Po druhém přečtení bych řekl že je lepší než Tanec. Možná jde o nejlépe napsanou knihu ze všech, jen ten děj to brzdí... ;-)