Ještě mě tak napadlo, aby nedošlo k nějakému nedorozumění (vyvolanému např. logem Talpressu u příspěvku): tohle je akce Talpressu pouze v tom smyslu, že o ní Talpress (resp. p. Talaš) ví, nevadí mu a podporuje ji (morálně a zaštítěním zmíněné „šance na odměnu“).
Sám taky zastávám názor, že by se o korektury měl starat nakladatel, ale přesto se na tom chci podílet nad rámec rejpání. Ve vztahu k Talpressu jsem jenom externí subjekt, co pro něj občas převede nějakou knihu na ebook, přičemž vždycky opravuju překlepy na které narazím (jsme tak s p. Talašem dohodnutí), ale Martina bych chtěl pojmout trochu víc od podlahy (to je moje vlastní iniciativa).
Jinými slovy, pokud máte rádi Píseň a nemáte rádi Talpress, případné zapojení ještě zvažte :).
Angrandir: Mně přijde celkem v pohodě a dobrý nápad, že nakladatelství požádá o pomoc čtenáře. Samozřejmě by těch překlepů mělo být o hodně méně a měli by mít vlastního korektora. Co mi ale přijde hodně nešťastné je limitování pomahačů novým vydáním Hry. Mám pocit, že velká většina lidí z tohoto fóra má vydání první. A například já si nové kupovat neplánuji, takže bohužel pomoci nemohu. A do konce července je taky bohužel dost málo času.
Já vlastním zatím obě vydání a tak tady nahlášené chyby z prvního vydání budu při sepisování rovnou porovnávat s vydáním druhým. Bude to sice rýpačka, ale co už. A co jsem tak zběžně kontrolovala už dřív, tak většina těch faktických chyb (záměna bratrance za synovce, přehozená jména) zůstala i v tom druhém vydání.
Angrandir: Já to naprosto chápu, jen mi přišlo škoda, že by mohli pomáhat lidi jen s novým vydáním. Já teda do toho nemám co kecat, protože se mi Hra vrátí až v srpnu (dobíhá půjčovací kolečko), takže jsem bohužel mimo hru.
Kdyby je znovu přeložil Kantůrek (protože jeho překlady se mi velmi líbí a vyčítám mu jedinou věc - nesourodý překlad Agnes/Anežka Nulíčková) s přihlédnutím k dobře přeloženým jménům a pomístním názvům stávajícího překladu, tak bych si je možná znova koupila. Spíše určitě. Takto mám pramálo důvěry :(
@Thorar Nejen u nás, tak je to i třeba na Amazonu. Někdy jsou ty e-knihy ještě o něco dražší, než tištěné verze. Ale teda docela dost mě zaráží cena Hry o trůny u nás. Na Amazonu je jak e-book tak paperback za 200 kč. Edit: Tak teď se prodává e-book za asi 170 kč a paperback za asi 250 kč. Ale hodně se to mění.
Taky mám tu zkušenost, že e-booky bývají ještě dražší než papírové knihy. Určitě mám v plánu si Píseň do Kindlu pořídit (hodí se při vyhledávání konkrétních věcí a do autobusu), ale v češtině to nebude. :-) Když už nic jiného, tak v angličtině to vyjde mnohonásobně levněji.
OT Dneska jsem v metru viděl típka, co četl Píseň. Nevím jestli ta kniha byla v angličtině nebo v češtině a neviděl jsem ani obálku, ale právě četl kapitolu s nadpisem Tyrion. Co mě ale zaujalo nejvíce byla velikost knihy. Byla fakt dost malá. Taková "kapesní". Byl to paperback. Zhruba stejně tlustý jako ten co mám doma ale rozměr byl minimálně poloviční. Existuje v českém vydání něco takovéhoto rozměru?
Komentáře
http://icefire.elektronicke-knihy.info/#15
Sám taky zastávám názor, že by se o korektury měl starat nakladatel, ale přesto se na tom chci podílet nad rámec rejpání. Ve vztahu k Talpressu jsem jenom externí subjekt, co pro něj občas převede nějakou knihu na ebook, přičemž vždycky opravuju překlepy na které narazím (jsme tak s p. Talašem dohodnutí), ale Martina bych chtěl pojmout trochu víc od podlahy (to je moje vlastní iniciativa).
Jinými slovy, pokud máte rádi Píseň a nemáte rádi Talpress, případné zapojení ještě zvažte :).
Co mi ale přijde hodně nešťastné je limitování pomahačů novým vydáním Hry. Mám pocit, že velká většina lidí z tohoto fóra má vydání první. A například já si nové kupovat neplánuji, takže bohužel pomoci nemohu. A do konce července je taky bohužel dost málo času.
Samozřejmě 1. varianta zní pěkně, jen se obávám, aby s tím nebylo moc práce pro Angrandira a pak to nikdo nevyužil...
Takto mám pramálo důvěry :(
Přesně...
Určitě mám v plánu si Píseň do Kindlu pořídit (hodí se při vyhledávání konkrétních věcí a do autobusu), ale v češtině to nebude. :-) Když už nic jiného, tak v angličtině to vyjde mnohonásobně levněji.
Dneska jsem v metru viděl típka, co četl Píseň. Nevím jestli ta kniha byla v angličtině nebo v češtině a neviděl jsem ani obálku, ale právě četl kapitolu s nadpisem Tyrion.
Co mě ale zaujalo nejvíce byla velikost knihy. Byla fakt dost malá. Taková "kapesní". Byl to paperback. Zhruba stejně tlustý jako ten co mám doma ale rozměr byl minimálně poloviční. Existuje v českém vydání něco takovéhoto rozměru?