Bo se ještě jmenuje hrdinka ze seriálu Lost girl. (ani po druhé sezóně jsem nepochopila, proč je vlastně lost, i když to vysvětlují v každé znělce) :-)
Kdyby se to psalo JAMIE, tak bych to anglicky četl "džemí" (bez "j"). Jinak JAIME čtu "džejmi" (koncové "i" krátce a nezněle), stejně jako to vyslovuje v seriálu Tyrion.
ja neviem neako sa do jazykou navyznam a tak si to vyslovujem podla seba ale pride mi ze Jaime sa vyslovuje ako Chajme :D a tak mi to aj vyhovuje D: no neviem mozno sa mylim :D
U některých jmen používám výslovnost českou, jinde zase anglickou, podle toho, jak se mi to hodí. Cersei je prostě Cersei, Sam je Sam, ne Sem. Ten Róbrt mě málem zabil. Jasně že je to Robert. Jona vyslovuju jako Džon. U Jaimeho jsem v poslední době nejistý. Tywin je Tywin, samozřejmě. To je jako kdyby jste Tyriona vyslovili jako Tajriona :X :)
U jmen, u kterých jde krásně vidět, že GMMR chtěl použít "obyčejné jméno, ale aby se jinak psalo a vypadalo trošku víc jako z fantasy" to čtu tak, jak se čte ona "nepředělaná podoba" (ano, možná v nějakém státě/jazyce to jméno v takové a takové podobě existuje, ale prostě to není celosvětově rozšířené. Ty ostatní čtu podle toho, jak mi to jde "do huby". Jaime je [džejmí], Wylla je [vila] podle Will ne [vajla], Jon je [džon], Robert je [robert], Tywin je [tajvin], Cersei [sersej], Margaery [mardžery], Yohn [jon], Daenerys [denerys], Jojen [džoudžen], Meera [míra], Catelyn [kejtlin], Petyr [petyr], Gendry [gendry] a Jaqena čtu zásadně [jaken "chlemch"kár] :D
Od jisté doby jsem začal číst Jojen coby Jožin :) Jsou to prostě Míra a Jožin. Janoš Slynt je jasnej no :) Jinak to taky čtu jak se píše včetně Cersei, která není Kersej ani Sersej ale Cersi.
já čtu tak jako v seriálu, ale vždy když tam je Margaery tak si vzpomenu na Simpsnons a Sadgasm na píseň Margerine. ( 0:40 ) A vždy když je Margaery Tyrell na obrazovce zanotuji si MARGERINE!
Jojen - jojen Margaery - margaery Jaime - chajme (nemohu si pomoct) Janos - janos Daenerys - denerys Catelyn - katelyn Meera - míra P.S. chvíli jsem byl tak zblblý z italštiny, že jsem Cersei četl čersej... stud :/ :D
Komentáře
Jinak JAIME čtu "džejmi" (koncové "i" krátce a nezněle), stejně jako to vyslovuje v seriálu Tyrion.
Cersei jsem četla nevím proč jako Kersej, a nebya jsem sama, seriál to změnil
Margaery - margaery
Jaime - chajme (nemohu si pomoct)
Janos - janos
Daenerys - denerys
Catelyn - katelyn
Meera - míra
P.S. chvíli jsem byl tak zblblý z italštiny, že jsem Cersei četl čersej... stud :/ :D