Cercei a Jaime jsou.... A to mám ako čo odpovedať keď sú tam dve správne odpovede? Nejako nechápem... EDIT: Aha, nejaký debil by si mal skôr prečítať všetky odpovede kým začne buzerovať :D
3. diel, 0:39:30: I almost hate to interrupr (Skoro se mi ho nechce rušit), odpoveď No, you don't je prelozena ako Ne, nebudes ho rusit, ale "don't" sa vztahuje na hate, takze preklad by mal byt "Ale chce."
Pár poznámek k akt. titulkám. To bylo i dřív, že místo Železný trůn se používá Železný Trůn? Stejně tak Královo Přístaviště, Protektor Říše, Matka Draků, Vaše Výsosti atd. To není zrovna moc dle pravidel...
K Vaše výsosti - opravte mě, ale v překladu se používá výhradně Tvoje výsosti - takový to zpola tykání...
187 - přítomnosti 245 - Baeliši - krom českého přepisu je divné, že si tu s Renlym vykají 429 - srdce 486 - obchodník 705 - vidět
a sakra, že by...? mně se to zdálo divný, že dřív to bylo ok. Stahoval jsem ze serialzone, páč edna byla mrtvá. Kurwadrát, no jo, ony ještě nebyly od hlawouna načasovaný správný a já se přehlíd. Tak se omlouvám za zmatky a budu si to muset dát znovu - a to jsem si říkal, že konečně jednou budu aktivní a pomůžu... :-)
To je trochu něco jinýho. Cupbearer, číšník (hezky staře znějícně šenk), je sluha krále, příp. vysokého šlechtice, který dolvá víno apod. (však jste četli, co dělala Arya pro Boltona). Zpavidla byl i důvěrníkem svého pána. Uděloval se třeba i titul říšký číšník, jehož nositel tak byl přítomen ceremoniím u císařského dvora (byli jím třeba čeští králové). Nemusí ovšem jít o šlechtice ani tato služba není spojena s bojem, péčí o zbroj a zbraně svého pána.
Naopak páže je něco jako šlechtic v učení, zpravidla u jiného šlechtice, nějž koná službu a připravuje se na budoucí roli. Pokud se připravuje na roli rytíře, což je kromě tréningu spojeno s péčí o zbraně a zbroj, jde o rytířského čekatele, panoše, štítonoše. U nás se navíc označení panoš užívalo pro první dvě generace rytířů, tedy ten, kdo byl přijat do rytířského stavu (když se stal rytířský titul statusem) a jeho syn byli nazýváni panoši, teprve ten v třetí generaci byl plnohodnotným členem stavu, rytířem.
áno, ale je úplne zjavné, že Arya nie je pozvaná to pozície vysokého dôverníka :D, čo tradične cupbearer bol. (Plus toto nie je historický film, takže to nemusí úpne zodpovedať našej hist. realite funkcie cupbearera.). Z kontextu - malé dievča bude vysokému šľachticovi doleivať víno - sa tá funkcia podobá na páže viac než na niečo iné.
Když tu tak logicky probíráme, co všechno v seriálu nebude, napadá mě, co se vlastně v dalších šesti dílech kromě událostí na Zimohradě a Černovody bude dít :D Dějově jsou už teď za polovinou Střetu králů.
Lord Gepeto: Ale tak já samozřejmě kecám. Není jistý, kde utnou Aryinu dějovou linku, Jon a spol. sotva odešli od Krastera, Dany sotva došla do Quarthu a čert ví, co se tam bude dít (její vize bych spíš vyloučila, protože pro nadpřirozeno zatím tvůrci seriálu moc nadšení nejevili). Ale šest hodin je rozhodně dost na to, aby se věnovali i takovým Martinovým momentům, jako je třeba rozhovor Jona s mistrem Aemonem v první řadě. Zatím to byl totiž opravdu jenom poklus dějem a to ještě přes zkratky.
Komentáře
EDIT: Aha, nejaký debil by si mal skôr prečítať všetky odpovede kým začne buzerovať :D
00:14:08 - "...do její stanu."
K Vaše výsosti - opravte mě, ale v překladu se používá výhradně Tvoje výsosti - takový to zpola tykání...
187 - přítomnosti
245 - Baeliši - krom českého přepisu je divné, že si tu s Renlym vykají
429 - srdce
486 - obchodník
705 - vidět
Naopak páže je něco jako šlechtic v učení, zpravidla u jiného šlechtice, nějž koná službu a připravuje se na budoucí roli. Pokud se připravuje na roli rytíře, což je kromě tréningu spojeno s péčí o zbraně a zbroj, jde o rytířského čekatele, panoše, štítonoše. U nás se navíc označení panoš užívalo pro první dvě generace rytířů, tedy ten, kdo byl přijat do rytířského stavu (když se stal rytířský titul statusem) a jeho syn byli nazýváni panoši, teprve ten v třetí generaci byl plnohodnotným členem stavu, rytířem.
ale je úplne zjavné, že Arya nie je pozvaná to pozície vysokého dôverníka :D, čo tradične cupbearer bol. (Plus toto nie je historický film, takže to nemusí úpne zodpovedať našej hist. realite funkcie cupbearera.). Z kontextu - malé dievča bude vysokému šľachticovi doleivať víno - sa tá funkcia podobá na páže viac než na niečo iné.
Jinak touhle změnou jsme předpokládám přišli o lasičí polévku.