Rytíř Sedmi království - Ice & Fire

upraveno 16. října 2014 v Překlady
imageRytíř Sedmi království - Ice & Fire

16. října 2014 vydá nakladatelství Argo soubor tří povídek ze světa Písně ledu a ohně pod názvem Rytíř Sedmi království. Vyprávění o potulném rytíři Duncanu Vysokém a jeho panoši vychází uceleně vůbec poprvé, v České republice dokonce dřív než v … celý článek

Read the full story here


2456

Komentáře

  • @Riokai Až na to, že truňk je archaické synonymum pro nápoj, kdežto třunk není nic :-D .
    Knihu si každopádně koupím, v diskuzi na zdejším webu jsem si o ní chtěl udělat trochu podrobnější obrázek, což se mi podařilo a utvrdilo mne to v tom, že s koupí nemá smysl otálet :-) .
  • RiokaiRiokai "Mrtví jsou mrtví."
    @Crocuta Já si to pak říkal, že je to nějaká blbost, ale přišlo mi to jako dobré spojení :-D
  • ak by niekoho zaujímalo, tak v Nitre v Martinuse za 13,56€ ... bral som posledný kus asi tak hodinu a pol dozadu, som rád, že sa na mňa ešte ušlo :)
  • Já říkám, že jsem rejpal, a ano, jmenuji tisíc a jeden příklad, co se mi nelíbí,... nicméně celkově musím říct, že knihu hodnotím kladně... třeba i díky používání takových slov jako zmíněný "truňk" (hmmm, vidím, že zde už se rozehrála hra o truňky...).
    A už vím to slovo z něhož jsem byl dost v rozpacích "ukázka slitovnosti" (poslední strana) - jako význam byl jasný, ale docela bych přísahal, že v takovémto tvaru jsem to slovo nikdy neviděl a že snad ani neexistuje... (no, autokorekce jej zná), ale pak mi došlo, že i kdyby se nepoužívalo, tak k historizujícímu textu sednout může... a ano i detaily jako toto mi nakonec z toho dávají, že tento překlad je dost povedený
    Jinak řadím se mezi telata, které knihu bez problémů čtou anglicky, ale jméno přečtou klidně jako [dunk]...
    A beru zpět - "havraní zuby" používá v tomto tvaru a ladí to s tím "kratkym" Krvevran.
  • @Nevada: Ad Rivers... jo, já říkám, že mě ten překlad lord Potok nešlo pod kůži, ale nedělal jsem z toho vědu. Na druhou stranu máš pravdu, že existuje spoustu důvodů pro to, proč to za vysloveně pitomost považovat... jo, je to cena za to, když překlad chce být originál za každou cenu...
    Mimochodem, zajímalo by mě, který grafik tam vyvedl to "Předtím než začala Hra o trůny" - jako jo, ta dvojitá čára v tom "O" je takový specifický HBO-prvek,... ale proč je zde provedený vodorovně, zatímco HBO ji má svisle,... zatímco jinak je font podobný - jeden nepochopí.
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    @Jay Ono aj to T prechádzajúce nad ostatkom slova evokuje HBO logo...
  • RiokaiRiokai "Mrtví jsou mrtví."
    Mě osobně tam to "Než začala Hra o trůny" docela vadí. Chápu, že vydavatelé si tím chtějí zvýšit prodejnost, ale takhle to vypadá, že to je spíše prolog přímo ke Hře o trůny, než nějaký (dejme tomu) prequel. :-k
  • JayJay
    upraveno 21. října 2014
    @Riokai: To je těžko říct,... bohužel seriál ten název pro masy zredukoval na "Hru o trůny", názvy ostatní knih dá málokdo, Píseň ledu a ohně ještě méně... Jako říkejme si co chceme, ale cílem obálky je prodat a prodat znamená oslovit masy, ne pár nadšenců, kteří si to koupí tak jako tak... a upřímně, prolog a prequel mají z mého pohledu hodně společného... Mimochodem, dvě (spíše tři) postavy zmíněné v Rytíři se ságy dožily...
    A stejně si myslím, že osud si hraje mnohem drsnější hru než kdo tuší... V první povídce
    Maekar Dunkovi vyčítá, že jeho ruka a noha přece nemá cenu života korunního prince... a paradoxně jestli opravdu je předek Hodora, nebo Brienne, tak myslím, že nakonec Dunkův život bude mít cenu života v celém Západození... (bez Hodora by asi Bran byl v pytli).
  • No tak už taky čtu, konečně. Mám za sebou Potulného rytíře a tedy kromě toho že se od té knihy nedá odtrhnout tak překlad je výbornej!!!
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    @Jay V tomto prípade s pojmom Hra o tróny nemám problém. Koniec-koncov, Hra o tróny ságu otvára, takže je naozaj presné povedať, že toto sa stalo pred prvou knihou (veď pokiaľ viem sám autor spomína v opise, že sa to stalo pred Hrou o tróny, nie pred Piesňou). Skôr ide o to, že ten názov dali skôr do štýlu seriálového (nie žeby mi to vadilo)
  • @Gepeto: Já reagoval spíše na @Riokai... jinak jo - já si myslím, že dává smysl dávat "všem povídkám" z daného prostředí jednotící prvek - font, logo, formát knih, překlad :o) (rejpu),...
    Já skuhral ne nad tím, že tam v tom "O" ta dvojitá čára je, ale že je vodorovně a ne svisle (a to mám ještě podezření, že v logu HBO byla trojitá...). Asi v tom hraje roli licenční otázka... ale jestli jsou na tom lépe takhle, než obšlehnout to 100%, to netuším.
  • RiokaiRiokai "Mrtví jsou mrtví."
    upraveno 21. října 2014
    @Jay Jop, já chápu, že to je kvůli té spoustě lidí, co to znají hlavně kvůli seriálu.To já si jen tak trošku pobrečel :-D .. Mimochodem

    Dunk má být předek Hodora nebo Brienne? (Brienne kvůli štítu?)
  • @Riokai Spíš kvůli výšce, štít má být nápověda od Martina.

    @Jay Jaké tři postavy? Aemon, Brynden Krvevrán (možná jako dědeček u Brana) a ?
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    Walder Frey.

    Bloodraven ne možná, ale celkem jistě. Popis je jednoznačný.
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    @Mikjan Existuje teória, že aj Stará chůva.
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    @Gepeto
    Kdo by to měl být?
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    @Nevada Myslel som tá teória o Branovej vízii, nie žeby bola zatiaľ v poviedkach. Písal som to ešte pred tvojím tak som si myslel, že Jay myslel ju.
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 21. října 2014
    Nene, Jay psal postavy, které byly v Rytíři zmíněny. Ne možná jednou budou zmíněny :)
  • RiokaiRiokai "Mrtví jsou mrtví."
    Walder Frey má už tak 500 let ne? Dědek jeden plesnivý :-D
  • JayJay
    upraveno 22. října 2014
    @Riokai: Myslím, že oficiálně není potvrzeno nic, nicméně díky výšce tam spojitost být může a navíc u Brienne je dalším pojítkem štít, u Hodora pak to, že další povídka měla pracovní název Vlčice ze Zimohradu, takže asi budou poblíž a myslím, že jedna z Branových vizí mohla zobrazovat Dunka a Starou chůvu... Ostatně, stejně jako myslím, že Hodorovo "Hodor" je jen zkomolené "Honor" (Čest)...
    @Mikjan: @Nevada má recht, myslel jsem Waldera (takové to roztomilé děťátko ve třetí povídce...),... (stará chůva mě v tu chvíli nenapadla, ale stejně věřím, že to ona bude mít pletky s Dunkem - viz první odpověď)
  • Tak mám taky dočteno:-) Možná je to blbost,
    ale mě se zdá, že ser Arlan nikdy Dunka nepasoval na rytíře:-) Pokaždé když se ho na to někdo zeptal, tak se vyhnul odpovědi a v první povídce povídá něco jako že "chápe jaké je to chtít něco tak moc, že kvůli tomu vymyslí obrovskou lež" (nebo tak nějak, už to nemůžu najít)
    ...co myslíte?:-)
  • RiokaiRiokai "Mrtví jsou mrtví."
    No já nevím. Mě Dunk nepřijde jako jeden z nejbystřejších lidí, spíš si myslím že
    i kdyby ho ser Arlan na rytíře nepasoval, tak Dunk tomu, že ho pasoval prostě věří, jen nechce nikde vytrubovat, že je to jen nějaký pacholek z blešího zadku.
  • @Engeneer: No, blbost to není... vyjadřuje se tam tak vyhýbavě až je to podezřelé. Akorát na to pak vždycky zapomenu, protože mi to nepřijde zásadní... Hovoří pro to i to, že
    odmítl pasovat Fossowaye, působilo to, že neví co by říkal,...
    ale taky to může být tím, že si člověk prostě nepamatuje - a zvlášť takové ty zásadní momenty (promoce a tak) většinou bývají prožívány tak intenzivně v tu chvíli, že člověk pak ví "ten něco říkal, pak ten", ale vůbec netuší o čem...
  • upraveno 23. října 2014
    Počkej počkej, já jsem teprva v půlce, ale zatím celou dobu čtu s tím že Dunk pasován nebyl jako s naprostým faktem. Myslím že o tom bylo něco na začátku Potulného rytíře, ne? 8-O Jdu hledat, fakt jsem myslel že je to jasná věc, ale tahle diskuse mě tedy hodně znejistěla.

    No, tak jsem hledal a nic definitivního jsem fakt nenašel, takhle narychlo, možná jen to kdy se na druhé stránce (str.10) Potulňáka Dunk zamýšlí co by mohl dělat dál, jestli najít jiného rytíře který shání panoše, nebo se dát k městské stráži nebo... (a tam právě sedně to, být rytířem). Možná to mě navedlo k tomu že od samého začátku beru jako samozřejmost že Dunk rytíř NENÍ a vychutnávám si při čtení ten Martinovský paradox kdy ten nejrytířštější a nespravedlivější rytíř není rytířem. Během čtení se mi to jen a jen potvrzuje,
    nejvíc právě při NEpasování Fossowaye, kdy ho Dunk nemohl pasovat ne kvůli tomu že by nevěděl co říct, ale proto, že mu to nedovolila jeho Rytířská čest. Vždyť kdyby ho pasoval nerytíř, ani on, jeho přítel, by Rytířem nebyl ač by to sám ani nevěděl.
  • @Zlord_Antiježíš Vidím to stejně. Sice to není nikde explicitně řečeno, ale všechno nasvědčuje tomu, že stařík Dunka nepasoval.

    Mám takovou malou osobní teorii, že Dunka oficiálně učiní rytířem až Egg při přijímání do Královské gardy. :-) Ale tak daleko asi povídky nikdy nedojdou... (povzdech)
  • Tak mně napadlo, když byl tak čestný, že Fossowaye nepasoval, proč tedy bral Egga za panoše?
  • @Slenjoy Tím že ho vzal za panoše mu ale přece nic neslíbil. A měl mu hodně co předat - naučit. Krom toho, vůbec ho za panoše nechtěl, několikrát ho odmítl, než svolil.
  • Ona s tím jde i ta ironie Kopílamovy otázky: "Sere Duncane, jak dobrý rytíř skutečně jsi?" Nejprve se jej ptá takto, až pak otázku upraví na to, jak dobrý je v boji...
  • Mimochodem, nemáte někdo tušení, kde (zhruba) leží Rudotrávné pole - jižně nebo severně od Přístaviště, východ, západ?... Nějaké město poblíž, nebo cokoli...
  • osobne si mysli ze niekde juhozapasdne od KL na rovine. inak uz som docital aj ja. pacit sa mi pacilo aj ked som uz predtym cital v anglictine takze par prekladov trhalo usi ale v zasade vadil len rivers. obrazok na obalke sa mi paci snad najviac zo vsetkych knih co v kniznici mam. potesil aj walder frey :-)

    asi som to necital 1005 pozorne ale neviete ci
    alyn cockshaw bol alebo nebol blackfyre? tusim to tam hovoril, ale potom to zda sa mi bloodraven poprel. ci?
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.