Rozhovor s překladateli Písně ledu a ohně - Ice & Fire

upraveno 15. května 2018 v Překlady
imageRozhovor s překladateli Písně ledu a ohně - Ice & Fire

Po dokončení překladu nového vydání Bouře mečů jsme požádali překladatele o zodpovězení několika otázek o Písni a překládání. Jednotlivé díly překládali a postupně na otázky odpovídají: Michala Marková (Hra o trůny), Dominika Křesťanová (Střet králů) a Petr Kotrle (Bouře mečů). … celý článek

Číst celý článek zde


2»

Komentáře

  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 9. října 2018
    @Lady Ašara
    http://www.icefire.cz/knihy/pisen-ledu-a-ohne/doprovodne-knihy-ze-sveta-pisne-ledu-a-ohne/
    Nemá. Knihu Nebezpečné ženy s povídkou Princezna a královna vydalo sice nakladatelství Motto, ale překládala Hana Březáková, takže to víceméně odpovídá názvosloví Talpressu. Svět ledu a ohně sice vyšel přímo u Talpressu, ale překládali to celkem tři lidi (bez HB); výsledek je katastrofální.
    Ostatní vyšlo/vyjde už u Arga. Momentálně se chystá reedice Rytíře Sedmi království se sjednoceným názvoslovím podle hlavní ságy.
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.