Montezuma3: V ofic. titulcích na HBO to byl tuším Slámov a Senov, ale stopro si nejsem jistej. Jinak mi BTW titulky na HBO přišly o řád lepší než u první série.
Mne príde divné, že dali "Nejdříve sa nauč poslouchat" aj keď tam bolo follow ako následovať, hoci to je zrejme len moja vina, že nepoznám tento synonimický výraz, pretože "poslouchat" sa tam predsa len hodí lepšie.
A ešte ma irituje tento drobnučký detail: The Night is Dark and full of Terror je predsa "Noc je temná a plná násilia", nie "plná hrůz", to by tam bolo "dreads". Ono je to prakticky jedno, ale mne tam lepšie ide to násilie...
Komentáře
Hra o trůny Sever vzpomíná
Jiný překladatel má stroj času a už včera ve čtvrt na šest měl hotové titulky Game of Thrones S02E02
A ešte ma irituje tento drobnučký detail: The Night is Dark and full of Terror je predsa "Noc je temná a plná násilia", nie "plná hrůz", to by tam bolo "dreads". Ono je to prakticky jedno, ale mne tam lepšie ide to násilie...