J. Edgar, Sherlock Holmes: A Game of Shadows, The Flowers of War, Tinker Tailor Soldier Spy, Mission Impossible: Ghost Protocol, War Horse (ne zrovna v tomto pořadí)
Tinker, in time, sh2. Inmortals sa bojím. Kričí z toho strašná lacnota a ne-umenie robiť dobrý zábavný film. Pochybujem, že to dorovná 300 a ani to nebolo zeusviečo...
Koukla jsem se na tři trailery a hned samá hvězdná jména režisérů. Určitě se budu dívat na Carnage kvůli Foster, Sherlocka a zbytek se uvidí podle hodnocení.
hele jen dotaz, je tady jeste nekdo jako ja , kdo nesnasi jak se ted vse musi davat ve 3D? zbytecne drahy a naprosto k nicemu, kdyz ve filmu jsou 2 3D zabery ...
cr8g: On je rozdíl mezi filmem, který se už přímo natáčí na 3D a filmem, který se posprodukčně musí 3D dodělat, těch prvních je daleko méně, ale vyplatí se - obzvlášť v IMAXu.
Olorin: ten prvni je snad jen Avatar :) .. jinak ostatni jsou s prominutim za to slovo sračky, upravovany do 3D ve studiu, kde je ve 3D 2-3zabery.. viz new pirati z karibiku... tam jsou 2 za celej film
Orolin: animaky jsou pro deti, protoze deti chtej animaky a 3D a rodice to proste zaplatej :) ...
Hobit? omg proc to musej kazit tim 3D? ... Me ani nejde o to 3D , to me nevadi, me vadi ze kdyz je to ve 3D tak to musi mit dabing, protoze se tam prej spatne ctou titulky, coz je hovadina, v Avataru prelozenej jazyk Naavi se cetl naprosto normalne. A ja jako velkej odpurce dabingu proste na dabovanej film do kina nepujdu, kazi to film, je to debilne namluveny a navic vetsinou nepresne
u HTTYD sem brecel na konci :D .... ale ono zase moc kvalitnich animaku taky neni... Auta 2 jsou docela udesny.. TS3 bylo dobry, tam sem taky brecel xD
Proč 3D? Nejspíš, aby šli lidi do kina, protože doma 3D nemají. A taky mohou vybírat větší vstupné. Ten dabing mi vadí víc. Čekala jsem, že do kin budou dělat kvalitnější dabing, ale chyba lávky.
Komentáře
A Mart Frost dělal i na Twin Peaks. :-)
Hobit? omg proc to musej kazit tim 3D? ...
Me ani nejde o to 3D , to me nevadi, me vadi ze kdyz je to ve 3D tak to musi mit dabing, protoze se tam prej spatne ctou titulky, coz je hovadina, v Avataru prelozenej jazyk Naavi se cetl naprosto normalne. A ja jako velkej odpurce dabingu proste na dabovanej film do kina nepujdu, kazi to film, je to debilne namluveny a navic vetsinou nepresne
A dabing je prostě občas dobrej, občas špatnej, Na Vlásku byl třeba perfektní.