nebo teda mám na mysli ty k té verzi co byla vypuštěny už na začátku minulého týdne. Musíš si je akorát přečasovat. Stačí je jen celé posunout o několik vteřin dozadu.
89 v několika příštích měsících. 98 Zdá se, že jih ti nesvědčí. 107 Targaryenští bratři a sestry uzavírali sňatky po tři sta let, 125 a dělal to málo, čeho byl schopen, 209 Já s nimi vyjebu. 379 Měj trpělivost, khaleesi. 613 Tohle dáš do rukou 650 Zjevně ne pro mou radu. 694 Nikdy nevzdá hon.
Tak jsem definitivně dořešil korekce dílů 6. - 8. a opravil jsem co šlo u 9. dílu. Opravené verze budou od dvou od rána na titulky.com a možná je dám i na serialzone.
Chtěla bych ještě jednou poděkovat lordu Hlawounovi z Pilsnerfellu za skvělou práci na titulcích GOT. Pokud Tě to neomrzí, budu se za rok těšit na skvělé titulky. Díky
Mám problém. Z nějakého důvodu mě to nechce pustit na titulky.com. Přihlašuju se tam pod stejným loginem (flanker.27) stále a najednou to nejde, mám si zažádat o heslo. Když žádám o heslo, napíše mi to, že taková registrace neexistuje. Když si chci vytvořit novej účet, napíše mi to, že e-mail je již používán. Nebyly tam nějaký změny, jako povinnost nastavit si nový heslo nebo tak něco?
Zdravím všechny u druhé řady seriálu! Titulky budou kolem osmé na titulky.com, na Edně a na SerialZone. Již jsou přeložené, teď kolega ser bakeLit ladí časování. Překlad je hlavně na verzi HDTV.XviD-FQM, ale časování bude na všechny díly. Doufám že jako loni mi pomůžete se závěrečným vyladěním.
No na začátku Střetu králů je určitě porada. Ale asi se to pak změnilo :-) Tak ok. Díky. Co se týče Haystack a Hayseed, jsem v koncích, nikde v knihách to není. Hayseed asi ani neexistuje, Haystack ano, viz http://awoiaf.westeros.org/index.php/House_Errol - btw hezký erb, ale překlad asi zatím není. Napadá vás něco?
Zdravim, dekuju hlawounovi a jak je vise jeho vazalum.Vzdy se tesim na jeho titule.Jeste, ze to davate na vice stranek.Dnes se nemuzu dostat na web.stranky O trunech na Edně.
Komentáře
diky
89 v několika příštích měsících.
98 Zdá se, že jih ti nesvědčí.
107 Targaryenští bratři a sestry uzavírali sňatky po tři sta let,
125 a dělal to málo, čeho byl schopen,
209 Já s nimi vyjebu.
379 Měj trpělivost, khaleesi.
613 Tohle dáš do rukou
650 Zjevně ne pro mou radu.
694 Nikdy nevzdá hon.
1. Jak se překládá shromáždění mistrů Citadely (anglicky conclave) v knize?
2. Je překlad pro Hayseed Hall a Haystack Hall? Bylo to vůbec v knihách?
"Konkláva se usnesla, že přišel podzim, ale bohové zatím neusoudili, že je vhodný čas sdělit to větrům a lesům."