Já jsem tedy z Warcraftu zrovna unešený nebyl. Hrál jsem před lety jen Warcraft 3 a datadisky, takže události ve filmu byly pro mě z větší části novinkou. Můžu tedy říct, že jsme taky neznalý předlohy. Jo, CGI nakonec nebylo tak hrozné, jako to vypadalo z trailerů (a hlavně Orkové se povedli), ale ty dialogy? Občas to bylo na úrovni nějaké jihoamerické telenovely. Jak píše Dreamer, tak bez Lothara by ten film byl v kelu. Vyloženě byla škoda, že Ben Foster alias Medivh tam vyloženě promarnil svůj potenciál, a to je jinak docela dobrý herec. Krále mi asi mělo být líto, ale pro mě to byl po celý film panák z komparzu. Nevybudoval jsem si k němu vůbec žádný vztah. To samé u všech ostatních postav, co tam zařvali. Snad jen Durotara mi bylo líto.
Jeden muž stál před soudem, protože zabil svou ženu. Soudce: "To je velmi brutální čin. Pokud chcete, aby vám byl trest poněkud zmírněn, musíte nám vysvětlit motiv svého činu." Muž: "Když ona byla tak omezená, že jsem ji prostě musel zabít." Soudce: "Vždyť to, co nám teď říkáte, váš čin ještě přitěžuje. Jestli nechcete, aby vás přísedící už napřed odsoudili, pak nám předložte alespoň jedno polehčující vysvětlení." Nato se muž rozhovořil: "Bydlíme ve 13. poschodí jednoho vysokého domu. V prvním poschodí žije rodina hotelového portýra, která má tři děti, které ale zůstaly od přírody neobyčejně malé, 12letý měří 80 cm a 19letý 90 cm. Jednoho dne jsem přišel domů a moje žena říká: "V rodině našeho portýra je něco špatně. Ty jejich děti jsou praví pyrenejové." Já říkám: "Ne, ty myslíš, že jsou pygmejové." "Ne", říká moje žena, "pigmej je látka, kterou má člověk pod kůží a tvoří se z ní pihy." Já říkám: "To je pigment." "Ne", říká moje žena, "pigment je to, na co psali staří Římané." Já říkám: "To je pergamen!" "Ne", říká moje žena, "pergamen je, když básník začne něco psát a pak to nedokončí ...." Pane soudce, musíte ocenit, že jsem se ovládl, zamlčel slovo fragment, sedl si odevzdaně do křesla a začal číst noviny. Náhle však ke mně přišla žena s větou, po níž jsem usoudil, že je zralá pro blázinec. Tedy moje žena. "Miláčku, koukni se, co zde stojí!" Otevře knihu, ukáže na jedno místo v textu a říká: "Slunečník kabelky byl učitelkou pasáka 15." Vzal jsem knihu a stále ještě poklidně vysvětlil: "Ale miláčku, to je francouzská kniha a francouzský text. Tady stojí: La Marquise de Pompadour est la Maitresse de Louis XV. To znamená: Markýza Pompadour byla milenkou Ludvíka XV." "Ne", říká moje žena, " to musíš překládat doslovně: La Marquise - slunečník, Pompadour - kabelka, la Maitresse - učitelka, Louis XV - pasák 15. Já to musím vědět naprosto přesně, já jsem si přece objednala pro svou výuku francouzštiny vynikajícího legionáře." Já říkám: "Ty myslíš lektora." "Ne", říká moje žena, "lektor byl antický řecký hrdina." Já říkám: "To byl Hektor a ten byl z Tróje." "Ne," říká moje žena, "Hektor je plošná míra." Já říkám: "To je hektar." "Ne", říká moje žena, "Hektar je nápoj bohů." Já říkám: "To je nektar". "Ne", říká moje žena, "Nektar je řeka v jižním Německu." Já říkám: "To je Neckar." Moje žena: "Vždyť přece znáš tu krásnou písničku o Rýnu a Nektaru, kterou jsme nedávno zpívali jako duo." Já říkám: "To se jmenuje duet." "Ne", říká moje žena, "duet je, když mají dva muži souboj se šavlí." Já říkám: "To je duel." "Ne", říká moje žena, "duel je díra v hoře, kterou projíždí vlak." A dál, pane soudce, dál jsem to již nevydržel. Vzal jsem kladivo a ženu jím umlátil." Nastala chvíle mlčení, po němž soudce vstal a vyřkl ortel: "Osvobozen, já bych ji umlátil už u Hektora."
@Magister_Peditum: Souhlas. @flanker.27: Super vtip,... ale to "duo" jí vyčetl neprávem, ne? Z textace přece neplyne, v kterém pádě má to poslední slovo být... zpívali jako lidovku (resp. duet) 4.p. vs. zpívali jako sbor (resp. duo) 1.p. - podle mě obě varianty dávají smysl.
@Jay Když bych v tom chtěl hodně šťourat, tak řeknu, že duet je speciální případ, kdy duo je obecně dvouhlasá (či dvounástrojová) skladba, zatímco duet je specifický v tom, že oba hlasy mají stejnou důležitost (tedy ne že každý zpívá svou část, ale oba to samé). Ale jinak ano.
@flanker.27 Rooney Mara síce poznám po mene, ale nikdy ma nenapadlo spojiť si to, že je to Katina sestra. Každopádne pocity voči nej nemám žiadne, neviem či som s ňou vôbec niekedy niečo videl.
@Gepeto Ano, včetně přeskakování v čase a mezi epizodami, až toho nakonec vyjde, že Darth Vader je svým vlastním otcem, kterého našli na Tatooine v krabici od bot a na ní bylo napsáno před montáží (černě) natřít.
@Gepeto Cha, ty se směješ, ale zkus vymyslet inteligentnější způsob, jak z průměrně vysokého blonďáka udělat dvoumetrového kyborga, než souboj na meče mezi lávou :D
@svoa00 Myslím, že v Honest Trailers aj zaznelo čosi ako: ,,Sledujte, ako sa tvorcovia zúfalo snažia postavy napasovať do svojich pozícií pre dej Star Wars IV." :D
Komentáře
Jeden muž stál před soudem, protože zabil svou ženu.
Soudce: "To je velmi brutální čin. Pokud chcete, aby vám byl trest poněkud zmírněn, musíte nám vysvětlit motiv svého činu."
Muž: "Když ona byla tak omezená, že jsem ji prostě musel zabít."
Soudce: "Vždyť to, co nám teď říkáte, váš čin ještě přitěžuje. Jestli nechcete, aby vás přísedící už napřed odsoudili, pak nám předložte alespoň jedno polehčující vysvětlení."
Nato se muž rozhovořil: "Bydlíme ve 13. poschodí jednoho vysokého domu. V prvním poschodí žije rodina hotelového portýra, která má tři děti, které ale zůstaly od přírody neobyčejně malé, 12letý měří 80 cm a 19letý 90 cm.
Jednoho dne jsem přišel domů a moje žena říká: "V rodině našeho portýra je něco špatně. Ty jejich děti jsou praví pyrenejové."
Já říkám: "Ne, ty myslíš, že jsou pygmejové."
"Ne", říká moje žena, "pigmej je látka, kterou má člověk pod kůží a tvoří se z ní pihy."
Já říkám: "To je pigment."
"Ne", říká moje žena, "pigment je to, na co psali staří Římané."
Já říkám: "To je pergamen!"
"Ne", říká moje žena, "pergamen je, když básník začne něco psát a pak to nedokončí ...."
Pane soudce, musíte ocenit, že jsem se ovládl, zamlčel slovo fragment, sedl si odevzdaně do křesla a začal číst noviny. Náhle však ke mně přišla žena s větou, po níž jsem usoudil, že je zralá pro blázinec. Tedy moje žena.
"Miláčku, koukni se, co zde stojí!" Otevře knihu, ukáže na jedno místo v textu a říká: "Slunečník kabelky byl učitelkou pasáka 15."
Vzal jsem knihu a stále ještě poklidně vysvětlil: "Ale miláčku, to je francouzská kniha a francouzský text. Tady stojí: La Marquise de Pompadour est la Maitresse de Louis XV. To znamená: Markýza Pompadour byla milenkou Ludvíka XV."
"Ne", říká moje žena, " to musíš překládat doslovně: La Marquise - slunečník, Pompadour - kabelka, la Maitresse - učitelka, Louis XV - pasák 15. Já to musím vědět naprosto přesně, já jsem si přece objednala pro svou výuku francouzštiny vynikajícího legionáře."
Já říkám: "Ty myslíš lektora."
"Ne", říká moje žena, "lektor byl antický řecký hrdina."
Já říkám: "To byl Hektor a ten byl z Tróje."
"Ne," říká moje žena, "Hektor je plošná míra."
Já říkám: "To je hektar."
"Ne", říká moje žena, "Hektar je nápoj bohů."
Já říkám: "To je nektar".
"Ne", říká moje žena, "Nektar je řeka v jižním Německu."
Já říkám: "To je Neckar."
Moje žena: "Vždyť přece znáš tu krásnou písničku o Rýnu a Nektaru, kterou jsme nedávno zpívali jako duo."
Já říkám: "To se jmenuje duet."
"Ne", říká moje žena, "duet je, když mají dva muži souboj se šavlí." Já říkám: "To je duel."
"Ne", říká moje žena, "duel je díra v hoře, kterou projíždí vlak."
A dál, pane soudce, dál jsem to již nevydržel. Vzal jsem kladivo a ženu jím umlátil."
Nastala chvíle mlčení, po němž soudce vstal a vyřkl ortel: "Osvobozen, já bych ji umlátil už u Hektora."
Sice to měla jeho žena trochu pomotané, ale i tak bych řekl, že měla nadprůměrné znalosti. :-D
@flanker.27: Super vtip,... ale to "duo" jí vyčetl neprávem, ne? Z textace přece neplyne, v kterém pádě má to poslední slovo být... zpívali jako lidovku (resp. duet) 4.p. vs. zpívali jako sbor (resp. duo) 1.p. - podle mě obě varianty dávají smysl.