GoT na novinky.cz
http://www.novinky.cz/koktejl/305802-fantasy-serial-poblaznil-rodice-detem-davaji-jako-jmeno-smyslenou-prezdivku.html
Bože, jak já ten bulvár nesnáším
Bože, jak já ten bulvár nesnáším
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.

Komentáře
http://tn.nova.cz/zpravy/zahranici/pojmenovala-syna-po-serialu-jmenuje-se-onur-lakatos.html
S tím nejblbějším zpravodajstvím bych si BTW nebyl tak jistý, ne nadarmo se říká "lže jako když Mladá fronta tiskne" :)
Ja som si myslel, že sa to preložiť nedá, nanajvýš ako Náčelníčka či Manželka náčelníka. Bral som to proste ako slovo pripadajúce určitej funkcií, ktorá nie je doslovne kráľovnou, ale dalo by sa to nazvať jej dothrackou formou. Asi ako keď človek povie, že Cár sa dá preložiť ako King len pretože hierarchicky je to v podstate rovné.
Asi mi ušla časť knihy, kde bolo priamo povedané, že sa to tak prekladá. Dokonca aj keď Danyine služobné hovorili Spoločnou rečou, nazývali ju Khaleesi a nie Kráľovna (Asi ako: Chcete horúcuc kúpeľ, moja Queen?) - myslím, že v knihe spoločnou rečou hovorila len jedna.