The World of Ice and Fire – Svět ledu a ohně - Ice & Fire

upraveno 26. dubna 2013 v Svět ledu a ohně
imageThe World of Ice and Fire – Svět ledu a ohně - Ice & Fire

Podle posledních informací by měla vyjít 5. listopadu 2013 (Amazon.com uvádí dokonce 29. října) a měla by čítat 288 stran. Na internetu se již objevily první ukázky z knihy:

Read the full story here


17891012

Komentáře

  • @Chmur dozvíš se milion a jednu věc o Targaryenech a to včetně věcí které jsi nikdy vědět nechtěl.
  • Opravdu. Ty už jsi to četl?
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 2. prosince 2014
    Nečetla jsem to zatím celé, tak mě případně někdo s většími znalostmi snad opraví, ale...
    Záleží na tom, co si kdo představuje pod termínem "něco se dozvědět". Je třeba si uvědomit, že je to opravdu kniha o historii. Pokud vás zajímá jen ústřední příběh z Písně, tak se nedozvíte nic nového. Jestli vás baví rýpat se v historii, legendách, pověrách, atd., tak si na své přijdete. Martin tam dopsal opravdu hodně informací, které v sáze nejsou, a nejen o Targaryenech (ale o nich taky hodně). A předvádí, že na malém prostoru umí psát výborně.

    Co se týče toho, že by pak mohla vyjít rozšířená verze s událostmi "budoucími", tak nemohla. Kniha je jako (do)psaná v době vlády nynějšího krále. To by Martin jedině musel sepsat další knihu, úplně novou. A na to ať zapomene, protože chceme další příběhy Dunka a Egga!
  • @Chmur Jenom kousek, můj bývalý učitel češtiny si jeden dovezl z Anglie, tak jsme ho v pátek na deskových hrách hromadně prostudovali.
  • Já jsem přečet, všechno co je z TWoIaF na google books. Doufám, že to talpress stihne brzo. Docela mě zajímá, co je tam napsáno o Letohradu.
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    Svět ledu a ohně jsme 8.12. odevzdali do tiskárny. Přivezou ho patrně 5.1.2015. Uvidíme, sledujeme, dáme vědět.
  • Chmur napsal(a):

    I když mi Martin a těch mnoho lidí, co se snažej z "jeho" světa snaží vytěžit chechtáky (v podstatě na úkor fanoušků) leží v krku, tak si tuhle publikaci stejně koupím. I když hádám, že se tam stejně nic moc nedovím. Nebo se mýlím?

    @chumur ja to čítam pomaly v angličtine, ale podľa mna je to super. nie je to sillmarilion v zmysle detialného popisu deja, kto čo povedal a čo urobil, ale je tam veľa zaujímavého obsahu. napr. keď si porovnám novelu z Warior Princes kde bol popísaný Tanec s drakmi a kapitolu z World, tak tá novela je beletristickejšia a bohatšia. World je stručnejší, ale za mňa naozaj super prídavok do knižnice.
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    Montezuma3 napsal(a):

    Svět ledu a ohně jsme 8.12. odevzdali do tiskárny. Přivezou ho patrně 5.1.2015. Uvidíme, sledujeme, dáme vědět.
    Mno, tak to jsem na výsledek zvědavá.
  • VenaVena Stannis the Mannis!!!
    upraveno 11. prosince 2014
    Ja uz jsem to docetl a popravde me to moc nebavilo :( (na goodreads jsem tomu dal 2/5, coz je min nez jsem dal hostine (3/5))

    Je pravda, ze jsem od toho asi cekal neco jineho.
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    A co přesně jsi čekal od knihy, která popisuje historii fiktivního světa?
  • VenaVena Stannis the Mannis!!!
    Asi jsem cekal, ze ta knizka prida neco zajimavejsiho do sveta ledu a ohne. Misto toho jsem dostal docela vagni popis historie. Cekal jsem neco vic jak Sillmarilion, misto toho jsem dostal neco, co by se podle me vic hodilo spis jako apendix k posledni knizce (co se obsahu tyce, ilustrace nehodnotim), a pritom je to napsane z pohledu docela nespolehliveho zdroje. Navic je dost znat, ze to z velke casti nebylo napsane Martinem, takze mi dost casto pripadalo, ze ctu nejakou fikci (tj. fikci ve fikci :D).

    Celkove mi ta knizka prijde docela zbytecna. Podle me mela vzniknout az po napsani 7. dilu a mela byt napsana pouze Martinem
  • No mě by zas nebavilo číst něco jako druhý Sillmarilion - sto tisíc jmen a děj jen popisný. Mě se na Sill. vlastně líbil jen příběh Berena a Lúthien. Se Světem jsem spokojená, nádherný ilustrace a textu přiměřeně.
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    Vzhledem k tomu, že na obálku se musí drak ručně upravit, aby výsledek ražby byl 3D, bude titul Svět ledu a ohně asi až 19. ledna.
  • upraveno 16. prosince 2014
    Jestlipak si opraví chybku v pohlaví jistého Targaryena nebo to jen převezmou. (Ještě jsem zaregistrovala jednu chybu v oblíbených vztazích synovec/bratranec.)...Nebo nasekají další chyby
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    @Jitka Jak to myslíš? Viděla jsi překlad, nebo je chyba už v originále? (Nebyla by jediná.)
  • Mluvím o originále, o chybách, které mě praštily do očí. Kdo ví, kolik jich tam je opravdu.

    Spíš jsem uvažovala, co překladatel udělá, když najde faktickou chybu. opraví ji? nebo je jeho funkce "jen přeložit" ...i blbost.

    Moje další obava je, že sami přidají další chyby.

    (Teď koukám, že můj příspěvek nebyl jasný, moje chyba :-))
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    Do překladatele moc nadějí nevkládej. Rohodující bude otázka, co korektor/redaktor ;)

    O co se jedná s tím Targaryenem?
  • Není to významná postava. Děti Aenyse I. - Rhaena a Aegon měli dvojčata - dívky, je to v textu. Chyba je v rodokmenu, tam je jedno z dvojčat označeno jako chlapec. Jelikož jsem knížku začala listovat právě u prvních targaryenů a nakukovala do rodokmenu, tak mě to hned na začátku otrávilo. (i když někdo řekne, že je to detail :-) )

    Bohužel u té druhé chyby nemám nikde poznamenáno, kde byla, ale byla.
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 17. prosince 2014
    Bratranec/synovec - nebylo to u Aeryse II. a Steffona Baratheona?

    Jinak v originále jsou například dvě chyby v kapitole o Jaehaerysovi I.
    Jeho matka Alyssa je tam označená jako jeho babička. A jeho nejstarší vnučka má nejdřív jméno Rhaena (jen jednou), pak Rhaenys.
  • upraveno 16. prosince 2014
    Co si myslíte, že se přesně stalo na Letohradu? Pochopil jsem to tak, že Egga napadlo prostě zahřívat dračí vejce divokým ohněm a žár byl tak šílený, že od toho chytil celý hrad. Drak se tam nevylíhl a ani nemohl.
  • Jitka napsal(a):

    Spíš jsem uvažovala, co překladatel udělá, když najde faktickou chybu. opraví ji? nebo je jeho funkce "jen přeložit" ...i blbost.

    No v ideálním případě by měl zkontaktovat tvůrce originálu a zeptat se, jak to vlastně myslel, která z rozporných možností je správná, a upozornit ho, ať si to u sebe opraví (třeba pro další vydání).
    Nicméně, jestli to tak funguje při běžném vydavatelském spěchu... Spíš bych čekala, že to prostě opraví (a konzultuje třeba s českým redaktorem), k čemu ty chyby zachovávat? Problém by byl, kdyby opravil nějakou nechybu (nebo nějakou úmyslnou nepřesnost).
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 21. prosince 2014
    Mohli byste se prosím přesunout s Tolkienem jinam?

    Přesněji řečeno sem.
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    To bude spíš jen jejich odhad. Talpress zatím konkrétní datum nepotvrdil.
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    Tak se nám to fakt blíží. Talpress nabízí možnost předobjednávky na jejich eshopu.
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    Tak mi právě přišlo potvrzení, že už si ji mohu vyzvednout. :-)
  • Tak už se mazlim. Stihnul jsem to předobjednat ještě za 630,- a jak tím tak listuju, je to za málo peněz hodně muziky! Nádherný!!!
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.