Naozaj mu to trvá tak dlho?

upraveno 6. června 2012 v George R.R. Martin
Všetci sa tu sťažujú(občas aj ja, priznám sa) na to, že GRRM píše pomaly a knihy vychádzajú s veľkým časovým rozostupom. Hostina trvala 5 rokov(to bolo dosť) a Tanec 6. Nikto nevie, kedy vyjdú ostatné diely a všetkých to dosť štve.
Ale...
Tanec má 1700 strán v origináli, celá sága má 5000 strán(zaokrúhlene, naozaj to nechcem počítať). Píše ju od roku 1991(informácia z internetu), čiže už 21 rokov(pričom pracuje aj na iných knihách). Na porovnanie s inými knihami(vybral osm také známe):
Inheritance od Christophera Paoliniho má okolo 2500 strán a trval napísať 10 rokov.
Rozostup medzi knihami Harry Potter bol dva roky, každá z nich mala +-500 strán.
Rozostup medzi knihami Narnie je približne rok. Každá má 200 strán.

Takže, ak by GRRM rozdelil Tanec na 500 stranové knihy, vyšla by každý druhý rok jedna a ešte by mu zostalo 200 strán na štvrtý diel. Hostiny by vyšli dve. Búrka by(podľa českého vydania) vydala na jednu knihu ročne s 200 stranami navyše. Stret by boli dve knihy, každá jeden rok. Povedzme, že hra by vyšla celá.
Naozaj ten Martin píše tak málo?
(dúfam, že to tu nie je nejako zle, len nikto to tu nerozoberal z tejto stránky, tak ma napadlo, že by to možno bolo vhodné)
24

Komentáře

  • upraveno 6. června 2012
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    upraveno 6. června 2012
  • upraveno 6. června 2012
    Kost křížová je myslím sacrum, stejně jako v latině :) Angličtina na rozdíl od čechů nemá potřebu tvořit novotvary.
    A k tématu: mně nepřijde, že by psal nějak extrémně pomalu, ale to bude asi tím, že já nemusela těch 6 let čekat, když jsem knížky začala číst až po seriálu. Jako už před ním jsem věděla, že existují, ale nesnáším náš dřívější styl vydávání "rozdělíme knihu na 2 a získáme tak víc peněz", takže jsem si je odmítala koupit, dokud to nevypadají v celku. A to se díky seriálu povedlo :)
    Ale možná po 6letém čekání na Vichry budu tvrdit, že píše jako ponocný
  • upraveno 6. června 2012
  • upraveno 6. června 2012
    Za 16 minut mi bude 19.
  • upraveno 6. června 2012
    tak veľa šťastia, zdravia!
  • upraveno 6. června 2012
    no tak to si federalnu tv asi nezazila...o Derrickovi ani nehovoriac...a Dempsey a Makepeacova...no uz mi je jasne, ze slovencina ti znie cudzo
  • upraveno 6. června 2012
    a taktiez sa pripajam ku gratulaciam :)
  • upraveno 6. června 2012
  • KrisaKrisa Co může zmoknout, může zmoknout.
    upraveno 6. června 2012
    Marci pan: Mně je 24 a problémům se slovenštinou se nedivím (sice je nemám tak velké jak Lady Sansa, ale stejně nějaká slovíčka neznám). My se nemáme se slovenštinou kde setkávat (pokud nebydlíme poblíž hranic apod.). Knížky tu jsou jenom v češtině, filmy a seriály taky. Tak jak pak máme rozumět?
    Lady Sansa: Všechno nejlepší.
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 6. června 2012
    Boha jeho, jestli já byl v 19 podobnej LS, eště teď bych si měl jednu vytít :)
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    upraveno 6. června 2012
    Niekde to bolo vysvetlené, ja som mladý, ale zažil som si dobu, kedy v telke bol skoro každý tretí seriál po česky, okrem toho sú rozličné fanstránky a pod. len v češtine o ságe ani nehovoriac... Ale česi tak moc ako slováci nie sú nútení počúvať slovinu.. :D Samozrejme, že sa dohovríme, len oni sa so slovinou stretávali menej často (teda myslím tá mladšia generácia .) )
  • upraveno 6. června 2012
  • upraveno 6. června 2012
  • upraveno 6. června 2012
  • upraveno 6. června 2012
    Knížky máte jenom v češtině? Rodiče taky mají knížky jen v češtině? Nezdědili jste žádné knížky v jiných jazycích? Ani Dobšinského? Knížek bylo na výběr málo, takže se kupovalo v tom jazyku, ve kterém bylo...
    Samozřejmě snad každý podědil v řadě jiných jazyků, ne ? Německé, ruské, polské, Maďarské, španělské,...
  • upraveno 6. června 2012
    No tak se slovenští braši a sestry moc omlouvám, ale aspoň jsme si hezky popovídali, ne? Kdyby mě slyšel taťka, ten by mi dal - narodil se na Slovensku (sice českým rodičům, ale na slovensku) a bydlel tam do deseti let a potom se z nějakého neznámého důvodu odstěhovali, ale na svou drahou Trnavu nedá dopustit. Vždyť já jsem něco jako Ygritte, kritickými slovy jsem chtěla říct, že se mi to vlastně líbí :)
    A pochopitelně děkuji vám všem za gratulace (kdyby někdo cítil potřebu poslat dárek, dám mu adresu :D )
  • upraveno 6. června 2012
    Jarla: Divila by ses, ale ne. U nás doma nikdy nebyly žádné jiné knihy než české, a to jsme knih neměli málo. Což ovšem neznamená, že slovensky nerozumím. Ale na televizi jsem nikdy ani na markízu nekoukala (k čemu, když pohádky běží i česky). Jen jsou si naštěstí ty jazyky tak blízké, že tomu člověk prostě instinktivně rozumí, i když ne třeba každé slovo
  • flanker.27flanker.27 Příslušník pražské hospody :)
    upraveno 6. června 2012
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    upraveno 6. června 2012
    :D Pošlem ti dýku z valyrijskej oceli... Neľakaj sa tej dračej kosti namiesto rukoväti :D Ja už mám 16-cku za sebou od Marca :)
  • upraveno 6. června 2012
    Mnoho knih, které vyšly v obou jazycích byly v českém překladu zmršené, protože mizerných překladatelů je jak by nasel a rozšmatlal, takže každý s chutí sáhl po slovenském, který byl často lepší a vtipnější. Taky na mne dcera křivě zahlídala, když jsem jí vrazila slovenské rozprávky a kroutila se, že ty slova jsou jiné a pes ví jaké. Akademická otázka "Chceš zůstat pitomečkem jako zbytek třídy?" stačila. Ještě týž den večer docenila, že šarkan nebo ježibábel jsou výrazy, které čeština bolestně postrádá.
  • upraveno 6. června 2012
    Já se Lady Sanse nedivím. Všechno se čte lépe v rodném jazyku a kategorické prohlášení "slovenštinu nečtu" přičítám aroganci mládí (každý tím prošel), tak se není třeba urážet. :-)
  • upraveno 6. června 2012
    Lady Sansa: gratuluji
    K slovenštině. teprve u tohoto tématu jsem si všimla, že někteří tu píší slovensky :D.
  • upraveno 6. června 2012
  • upraveno 6. června 2012
  • upraveno 6. června 2012
    Hildegardo - no zrovna Christie se dá číst dobře v obou jazycích, ale třeba Chandler líp ve slovenčině...Gardner taky pod obojí :-)
  • upraveno 6. června 2012
  • NevadaNevada Co všechno neudělám pro lásku...
    upraveno 6. června 2012
  • GepetoGepeto ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    upraveno 6. června 2012
    Začal som si predstavovať ságu preloženú v slovenčine a niekedy by bolo dosť vtipné, ak by sa aj nejaký slovenský prekladateľ rozhodol úplne prekladať názvy... :D
  • upraveno 6. června 2012
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.