@Krisa já bych se jednou některé ty klikyháky chtěla naučit, ale ne azbuku, spíš něco dál na východ. A kdybych mohla promluvit ke svému 15-letému já, tak ho za ten výběr druhého jazyka Španělštiny profackuju :-D
Mně by se teď znalost ruštiny (alespoň minimální) taky hodila - dost kanoistických rozhodčích, hlavně na evropských závodech, je rusky mluvící a hlavně rusky mluvící teamleadeři a závodníci neumí nic jiného, takže domluva je občas dost náročná (jsem si říkala, že nechápu, proč se ti lidi nenaučí aspoň anglicky 1-9 pro čísla drah, což je většina komunikace při závodech).
@Krisa To je dáno asi osobností a povahou národa. Rusáci jsou hrdí a spousta z nich si myslí, že ruština je světový jazyk a všichni se mají učit ruštinu, ne angličtinu. To je něco podobného, jako že francouzi se taky anglicky učit nechtějí a už vůbec s tebou nebudou mluvit anglicky ve Francii.
@Riokai Těsně vedle, ani jeden z nich nebyl Rus. Ti naopak mluví anglicky velmi dobře (až na přízvuk, který u jedné starší Rusky byl fakt kouzelnej, když mluvila do vysílačky :) ). A co mě překvapilo, že jedni z těch nejhůř jazykově vybavených byli trenéři z Ukrajiny (a ne nějak hodně staří, chlapi po 40).
@Krisa no u Ukrajince je problém najít vůbec nějaký jazyk krom Ukrajinštiny, kterým se dokáže dorozumět, s Aj nebo Nj to vůbec nemá cenu zkoušet. Ale někteří, kteří mají zájem, se asi zvládnou časem v pohodě naučit česky. Ze zkušeností z brigád ve výrobě vím, že poměrně často nerozuměli ani ruštině, pokud to někdo zkoušel. A na těchhle pozicích je asi větší část Ukrajinců, kteří sem míří za prací?
Já kdysi taky nemohla slyšet němčinu, ale už jsem jí přišla na chuř. Drsný půvab třeba? Nevím o jazyku, kterého zvuk by mi vadil. Ale docela ráda bych věděla, jaký třetí si dát, až budu mít tyhle dva za sebou a s papírem. Ještě nevím, zda na třetí půjdu, ale slyšela jsem, že po prvních dvou se už jazyky učí snadněji, tak tedy proč ne, až budu mít čas. Alespoň na B2. Já myslím, že ani španělsky mluviti není zlá volba, ale spíš když potáhneš na jih, třeba do Jižní Ameriky. V cestovce by se to mohlo hodit... Myslím, že u Ukrajinců je to i tím, že spousta se na Rusi zlobí a tak neceknou po rusky ani když co to umějí.
@Dreamer Holt každému není dáno :-) (P. S. To druhé je běloruština). Pro mě to nejhorší co jsem slyšel byl ten korejský pop, co tu nedávno byl, zajímalo by mě, jestli normálně korejština zní jinak.
@flanker.27 ani nevím jestli doporučit nějaký korejský film, aby to nedopadlo jako s Artušem =D ale Korejština je doopravdy pěkná, ne tak drsná a uřvaná jako Japonština.
@Dreamer Slyšel jsem, že v ní strašně záleží na přízvuku, že se spousta slov vyslovuje strašně podobně a jen změna důrazu to slovo promění na něco hodně jiného.
Pokud jde o korejské filmy, raději ne :) Viděl jsem Pouta války a stačilo... Asie je mému chápání hodně vzdálena (až na staré Kurosawovy filmy) a když nerozumím už ani holyvůdským blokbástrům (naposledy poslední Piráti, které jsem vydržel sledovat přesně 49 minut 10 vteřin, než jsem je otráveně vypnul), které by měly být teoreticky mému myšlení blíže, tak je se mnou asi vážně něco špatně :(
Asijské filmy jsou specifické, je to jiná mentalita a naladit se třeba na jejich styl humoru mi taky úplně vždycky nejde...ale třeba Antarctic journal vypadá nadějně, zatím mi to ale nepodařilo nikde ehm sehnat. Jinak ze slaďáren můžu doporučit komedii (asi komedii) My Sassy Girl nebo hořkosladké Moment to remember, kde figuruje jako záporák zákeřná choroba.
V poslední době mi asi nejvíc sedne sever, hlavně dánské filmy (především scénáře Tobiase Lindholma) a Španělsko (horory - i když už jsem delší dobu žádný neviděl, a filmy Antonia Bayony - fakt škoda, že se tak výrazný režisér musel upsat zrovna k dalšímu Jurskému parku). Sem tam i něco ruského (samozřejmě :twisted: ), ale to je jak by řekl Forrest Gump: "nikdy nevíš, co ochutnáš". Takže třeba Viking, na kterého jsem se těšil, se mi nelíbil (strašně nepřehledný děj), zatímco Dueljant, na kterého jsem narazil náhodou a vůbec nic od něj nečekal, mě hodně dobře překvapil. A vlastní kapitola je samozřejmě Nolan.
Jo, Evropský kino mi taky kolik krát přijde víc fajn, než to z větších dálek. Od Španielov, aspoň to, o čom viem, že v tom mali prsty, sa mi páčila Nocturna/Ztratená hviezda, Agora, Goyove prízraky a ešte kerési scifi s viacnásobným nechceným cestovaním v čase - komorné, napínavé, dobre skombinované a myslím, že i dosť originálne. Jak jen to popsat... Chlapík niečo zazrie v lese ďalekohľadom, ide na prieskum, dostane sa do desivej naháňačky, podarí sa mu schovať v modernom housíku za rádio asistencie majiteľa do akejsi mašinky, z ktorej sa vykľuje časostroj a on musí ten deň niekoľko krát absolbovať odznova, ale tak aby do seba veci zapadali. Neviete niekto názov? Na Duelanta si brúsim zuby.
@flanker.27 S tými titulkami je to fakt horšie, nájsť sa mi ich tiež nepodarilo. Nejaké oficiálne ale evidentne existujú, na festivale sme to mali normálne s anglickými aj slovenskými titulkami. Takže treba asi len hľadať.
Komentáře
Ale docela ráda bych věděla, jaký třetí si dát, až budu mít tyhle dva za sebou a s papírem. Ještě nevím, zda na třetí půjdu, ale slyšela jsem, že po prvních dvou se už jazyky učí snadněji, tak tedy proč ne, až budu mít čas. Alespoň na B2.
Já myslím, že ani španělsky mluviti není zlá volba, ale spíš když potáhneš na jih, třeba do Jižní Ameriky. V cestovce by se to mohlo hodit...
Myslím, že u Ukrajinců je to i tím, že spousta se na Rusi zlobí a tak neceknou po rusky ani když co to umějí.
Pokud jde o korejské filmy, raději ne :) Viděl jsem Pouta války a stačilo... Asie je mému chápání hodně vzdálena (až na staré Kurosawovy filmy) a když nerozumím už ani holyvůdským blokbástrům (naposledy poslední Piráti, které jsem vydržel sledovat přesně 49 minut 10 vteřin, než jsem je otráveně vypnul), které by měly být teoreticky mému myšlení blíže, tak je se mnou asi vážně něco špatně :(
A vlastní kapitola je samozřejmě Nolan.
Od Španielov, aspoň to, o čom viem, že v tom mali prsty, sa mi páčila Nocturna/Ztratená hviezda, Agora, Goyove prízraky a ešte kerési scifi s viacnásobným nechceným cestovaním v čase - komorné, napínavé, dobre skombinované a myslím, že i dosť originálne. Jak jen to popsat... Chlapík niečo zazrie v lese ďalekohľadom, ide na prieskum, dostane sa do desivej naháňačky, podarí sa mu schovať v modernom housíku za rádio asistencie majiteľa do akejsi mašinky, z ktorej sa vykľuje časostroj a on musí ten deň niekoľko krát absolbovať odznova, ale tak aby do seba veci zapadali. Neviete niekto názov?
Na Duelanta si brúsim zuby.
já si teda dokážu jen přeloskat ruský text a to ještě blbě a co se týče cizích jazyků tak umím anglicky a ted se učím právě němčinu a latinu