Viem, že to povedal ktosi koho šla skupinka (snád Arya a Sandor alebo Bran a Reedovci) navštíviť. Niekto z hostinca, alebo ten pán z veže uprostred povodnového jazera, alebo ten pán v jaskyni v prípade Brana. Alebo dokonca povedané Brienne a Jaimemu Kozou alebo kýmsi podobným. To pre ostatných pre priblíženie. Šlo o to, či sú na strane Lannisterov, Starkov alebo od Tullyov. Bližšie si nepamätám.
@Peterko: Skoro se vsadím, že v originále "capon" nezaznělo (to slovo neznám),... takže myslím, že tam opravdu bylo chicken (kuře, slepice),... nicméně v tomto směru tleskám překladu, že se nebojí použít krásné slovo i přes odchýlení od přesnosti (třeba "capon" nezná ani Martin, píše velmi jednoduchým jazykem)... :o)
Komentáře
Kapún, Kvaka, Brest.
@míša :Krvesmilnice při svádění Neda Starka :)
Co třeba Ygritte Jonovi?