[Spoiler] Vichry zimy

upraveno 22. ledna 2014 v Píseň ledu a ohně
GRRM měl v plánu započít práce na šestém dílu ságy Píseň ledu a ohně v lednu 2012. Nicméně několik kapitol, které se nevešly do Tance s draky, už má hotových.

V prosinci roku 2011 také zveřejnil první ukázkovou kapitolu, kterou si můžete díky Aruthovi přečíst v českém překladu....

Číst celý článek zde
1404143454672

Komentáře

  • @sveva Dík za odkaz. Zrovna jsem si říkal, jestli už někde na internetu nevisí...
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    Asi se už definitivně rozhodl to pouštět po kouskách, aby měli v HBO podle čeho točit.
    A jednoho dne pak vydají pro hardcore fanoušky speciální edici ve stylu: "Pamatujete? V tomuhle svazku papírů v obálce se kdysi prodávaly celé romány. Říkalo se tomu kniha. Bylo to strašně těžké a velké, a vaši prarodiče byli ochotní za to zaplatit nemalé finanční prostředky, jen proto, aby si tím zaplácali třebas i půlku kvartýru.
  • upraveno 27. března 2014
    Kapitola se už objevila na Martinových stránkách:

    http://www.georgerrmartin.com/excerpt-from-the-winds-of-winter/

    Je to Arya a po zběžném prohlédnutí to vypadá, že
    začíná odškrtávat lidi ze svého seznamu...
  • Jdu to prolouskat.
  • upraveno 26. března 2014
    takže Arya už má novú podobu, som zvedavý ako to vyriešia v seriály, Maise by sa predsa nezbavili.


    EDIT: toho typka čo zabila som si musel nájsť na wiki lebo som si ho vôbec nepamätal, ale tak je tam aspoň nejaký progres.
  • No, místo abych šel chrápat tak si raději čtu... :) Výborná kapitola. :)
  • upraveno 26. března 2014
    Hele, možná by to chtělo dát do spoilerů, ne všichni chtějí vědět, co se v těch ukázkových kapitolách děje. :-)

    Skvěle napsaná kapitola. Ale teda určitý pasáže se mi nečetly lehce... Nevěřila jsem ani minutu, že by ji GRRM nechal doopravdy znásilnit, ale vidět takhle Aryu uvažovat bylo dost... znepokojující. Myslíte, že hrála Sansu? Shae?
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    @sveva Tady jsou spoilery povolené, jak už název topicu napovídá.
  • @Montezuma3 Já si nejsem jistá, jestli to neznamená, "spolery z Tance povoleny"... Ale když nad tím přemýšlím, je to asi blbost. :-k Na druhou stranu, chodí sem lidi, co si třeba jen chtějí přečíst o teoriích a spekulace o vydání, tak je lepší to zabělit, ne?
  • MonteKarstarkMonteKarstark The Sun of Winter
    @Montezuma3 Myslím, že tento topic vznikl pro lidi, kteří četli uvolněné povídky. Soudě podle toho, co píše Alek v záhlaví.
    A jelikož jsem všechny nečetl, tak bych se odsud asi měl zdekovat :-)
  • No, ja si myslím, že děj te nove kapitoly by se měl po nějakou dobu davat do spoilerů i zde. Nevim ,teda jak dlouho, ale myslim, že by to bylo fér.
  • martin zverejnil novu kapitolu z WoW na svojom webe. Ti co vedia po anglicky, enjoy. Jej nazov je Mercy a odohrava sa v Braavose...

    http://www.georgerrmartin.com/excerpt-from-the-winds-of-winter/
  • @duny Možná by to chtělo číst alespoň pár posledních příspěvků v topiku... no offence. :-D
  • Nenašel by se někdo, kdo by to přeložil? já jsem na tom se svou angličtinou dost bídně... :D
  • kdyt to tu je v češtině :)
  • @Ser Tribun: Myslím, že se ptal, jestli se někomu nechce přeložit tu aktuálně vydanou kapitolu, ta mezi přeloženýma vážně není,... Za tu dobu od zveřejnění myslím, že jediné přeložení, které by přicházelo v úvahu je vytisknout a přeložit ten papír na půl. :o)
    No, nezbývá doufat, než že se někdo ochotný najde,... a nebo vzít to jako výzvu a začít číst v AJ, já si to nemůžu vynachválit - pořád mi zůstává spousta informací, které jsem jen přelétl (takže můžu číst znovu),... a hlavně to zlepší angličtinu (ač slova whore a podobně nejsou v business slovníku ta nejvhodnější, na to je třeba dávat bacha... :o))
  • mea culpa :anxious: ...kapitolka sa mi paci, Arya ma dobru pamat, si tu pomstu slovne vychutnala. inak na martina v AJ si netrufam, pouziva strasne expresivne slova a sem tam mi ujde dolezita vec. pri tolkom cakani ma uz ten polrok navyse nezabije - snad
  • @duny Počítej další jeden rok překlad
  • @Everett_Young Nekaž mu představy :D

    Tady je nejlepší přístup očekávat nejhorší, pak můžeš být jen mile překvapen :D
  • @Gorgloj tak já už budu hodnej :oops:
  • jsem si myslel, že je moje angličtina dobrá, nicméně nová kapitola mi dokázala že to tak asi nebude
  • upraveno 8. dubna 2014
    Hezká kapitola, četlo se to dobře. Akorát se dle mého opět potvrdilo, že nějaké výrazné zrychlení děje ve Vichrech nelze očekávat, škoda.

    Nejvíce mě pobavila část, kdy Arya přehrává situaci ohledně Lommyho, hlavně v tom kontextu, že v podstatě totožná událost (poprava Lommyho vraha) se odehrála teď v seriálu. Náhoda? :-)
  • @Bortas
    Imho to není náhoda. :-) D&D už nějaké kapitoly z Vichrů četli, tady se podle mě inspirovali. A proto možná GRRM tu kapitolu tak narychlo vydal, aby jí lidi měli možnost přečíst ještě předtím, než něco z ní uvidí v televizi.
  • Kua to jsou muka, už aby to vyšlo. Takové ukazování bradavek ať si Martin nechá.....
  • Ahoj all. Nemněl by někdo chuť a čas přeložit tuhle povídku (Mercy) z Vichrů zimy? S agličtinou bojuji:( Dík za případnou snahu nebo odpověď.

    http://www.georgerrmartin.com/category/news/winds-of-winter-news/
  • upraveno 10. dubna 2014
    @redhrad Dělám na tom, bohužel nevím, kdy to budu mít. Nikdy dřív jsem nic takovýho nedělala, tak nevím, jak moc dobrý to bude, nejspíš moc ne. Tady je zatím to, co mam:

    Probudila se s lapáním po dechu, bez toho aniž by věděla, kdo nebo kde je.
    Pach krve byl těžký v jejích nosních dírkách… nebo to byla pořád ta noční můra? Zase snila o vlcích, o běhání skrz nějaké tmavé borové lesy s velkou smečkou za patami, vytrvalí v honbě za kořistí.
    Polosvětlo zaplnilo její místnost, šedivé a ponuré. Třesa se posadila na postel a sáhla si rukou na holou hlavu. Pod rukou se jí zaježilo strniště. Potřebuji se oholit dřív, než to Izembaro uvidí. Jsem Milost, Milost a dnes budu znásilněna a zavražděna. Její pravé jméno bylo Milodara, ale nikdo jí nikdy neřekl jinak než Milost…
    Kromě snů. Zhluboka se nadechla, aby uklidnila bijící srdce a snažila se vzpomenout si na víc z toho, o čem se jí zdálo, ale většina z toho byla už pryč. Ale byla tam krev a úplněk nad hlavou a strom, který se na ni díval, když běžela.
    Otevřela okenice aby ji mohlo vzbudit ranní slunce. Ale v okně Milostina malého pokoje žádné slunce nebylo, jenom zeď vlnící se šedé mlhy. Vzduch se stal mrazivým… dobrá věc, jinak by mohla spát celý den. Bylo by přesně jako Milost, zaspat své vlastní znásilnění.
    Husí kůže jí pokryla nohy. Její pokrývka se kolem ní ovinula jako had. Odmotala ji, odhodila deku na holou dřevěnou podlahu a přešla nahá k oknu. Braavos byl ztracený v mlze. Viděla zelenou vodu malého kanálu dole, w dlážděnou ulici, která vedla pod jejím domem, dva oblouky mechem porostlého mostu… ale daleký konec toho mostu zmizel v šedi a z budov za kanálem zbylo jenom pár nejasných světel. Slyšela tiché šplouchnutí, jak se hadí loď vynořila zpod prostředního oblouku mostu. „Kolik je hodin?“ zavolala Milost na muže, který stál u hadova vyvýšeného ocasu a posouval ho dopředu svým kůlem.
    Převozník pohlédl nahoru hledaje původ hlasu. „Čtyři, u Titánova řevu.“ Jeho slova se nesla v ozvěně přes vířící zelenou vodu a zdi neviditelných budov.
    Ještě nebylo pozdě, ještě ne, ale neměla by zahálet. Milost byla veselá duše a pilná pracovnice, ale často chodila pozdě. A to by dnes neposloužilo. Vyslanec ze Západozemí byl dnes večer očekáván u Brány a Izembaro nebude v náladě poslouchat omluvy, i kdyby je vylepšila sladkým úsměvem.
    Včera, před tím než šla spát, naplnila svou vanu vodou z kanálu. Preferovala poloslanou vodu před slizkou zelenou dešťovou vodou v nádrži venku. Namočila hrubou látku a umyla se od hlavy k patě, a pak stála vždy na jedné noze, aby si vydrhla ztvrdlá chodidla. Potom našla svou břitvu. Na holou hlavu sedí paruky lépe, tvrdil Izembaro.
    Oholila se, oblékla si prádlo a přetáhla si přes hlavu beztvaré hnědé vlněné šaty. Jedna z jejích punčoch potřebovala zašít, všimla si, když si jí vytahovala. Mohla by požádat o pomoc Snapper, její vlastní šití bylo tak ubohé, že se nad ní většinou kostymérka slitovala. Nebo bych mohla ukrást lepší pár z šatny. Ale to bylo riskantní. Izembaro nesnášel, když herci nosili jeho kostýmy na ulicích. Kromě Wendeyne. Když holka Izembarovi trochu pocucá péro, může si nosit, jaký kostým chce. Milost ale nebyla tak hloupá. Daena ji varovala: „Holky, které takhle tady dole začínají, skončí na lodi, kde každý muž ví, že může mít všechno pěkné, co na pódiu vidí, pokud je jeho peněženka dost plná.
    Její boty byly kousky staré hnědé kůže obsypané skvrnami od soli a popraskané od dlouhého nošení, její pásek zas kus konopného provazu obarveného na modro. Ovázala si ho kolem pasu a pověsila si nůž na pravý bok a měšec na mince na levý. Nakonec si přehodila přes ramena plášť. Byl to opravdový herecký plášť, fialová vlna lemovaná červeným hedvábím, s kapucí proti dešti a třemi tajnými kapsami. V jedné schovala nějaké mince, v další železný klíč a v poslední čepel. Opravdovou čepel, ne nůž na ovoce jako ten na boku, ale tahle nepatřila Milosti, ne víc než ty ostatní poklady. Ten nůž na ovoce patřil Milosti. Ta byla stvořena k jedení ovoce, smíchu a vtipkování, těžké práci a dělání toho, co jí bylo řečeno.
  • @LadyTroll: Hmmm, dobré, taky jsem uvažoval, že bych se do překladu pustil, ale to bych se napřed musel rozhoupat a zeptat se, jestli se do toho už někdo nepustil, ať to zbytečně neděláme dva a více,... Takže se můžeme šábnout a každý přeložit část (jen nabídka, nepřemlouvám).
    Mimochodem když jsem si rozmýšlel, zda se do toho pustit, tak jsem dospěl k názoru, že Mercy-Mercedene bych asi pozměnil na Milost-milostpaní (případně milostpaní Mercedene),... Jen pro zachování významu slova Mercy (opět jen navrhuji, nevnucuji se s tím)
  • @Jay S přeloženim části je to rozhodně dobrej nápad, na mě je to fakt děsně dlouhý ;) a s tou Mercy mě to napadlo, ale nechtěla jsem se v tom zbytečně vrtat, ale klidně to tak udělam. Já totiž čeký překlady jmen moc nemusim, ale ať to máme stejně, když to teda budem mělat oba. Jdu to předělat ;)
  • @LadyTroll: Ok, pošli mi přes osobní poštu, odkud to mám přeložit... dnes toho asi moc nedám, a o víkendu budu bez netu (ale překládat můžu offline), tak myslím, že bych to mohl poslat v pondělí.
Abys mohl komentovat, musíš se přihlásit nebo zaregistrovat.