v první řadě to šlo lépe, protože tam bylo dějových linek, jak v každém běžném seriálu :-$ jinak moderuju jedno z největších historických fór u nás a stesku o tom, že tak arogantní lidi nikde jinde nejsou, se tiše směji. Ti jsou všude, akorát módi po nich v noci ten bordel uklidí :onfire:
Já nějak pořád nechápu ten argument "počet linek". Copak ty nářky směřujou k počtu linek? Rozdíl co se týče linek je možná v tom, že přidali v druhý sérii víc Robba, jinak to není v tom, že by jejich počet snižovali/zvyšovali, ale v tom, že je mění.
@Candy protože je boží!! Jenom jednu výtku mám a to že Tormund Obrozhouba ještě neřekl ani jednu ze svých skvělých neuvěřitelných historek a ani HAR! To teda posrali !!!! :evil::spike:=D
Snažím se pochopit, co měla ta slečna na mysli tou "arogancí"... :D Tak já přidám svůj názor: kritiky seriálu si tady čtu poměrně ráda, nutí mě to víc zapřemýšlet nad tím, jak některé věci fungují v knížce a jak v seriálu, někdy to jsou věci, kterých jsem si sama ani nevšimla. Ale když tu pak spousta lidí napíše, že scéna x byla naprosto debilní a y naprosto trapná, tak si pak připadám jako debil já, protože x a y mi často nevadí nebo se mi dokonce líbí. Tak nevím, jsem moc vztahovačná? :)
Thorar: že by známá tvář? :-D ano, palba.cz Flanker: v první sérii se mohl seriál držet věrně předlohy právě kvůli tomu, že se kniha soustředila prakticky jen na Neda, Cat a Dany. A ty vedlejší linky se držely velmi blízko nich, tedy průměrnému divákovi nedělala (nemusela dělat) problém orientace v postavách. Od druhé knihy (série) se už ty sjednocené linky od sebe rozdělily, znásobily a ještě na ně se nabalily další postavy. Pro průměrného diváka by věrné držení se předlohy mohlo znamenat problém.. musel by ve velice krátkém čase vstřebat obrovské množství informací. Ostatně tyto obavy vyjadřovali mnozí z Vás v posledních diskuzích k první řadě, a v diskuzích druhé řady. Tam byly vyjadřovány obavy jestli si nečtenáři budou pamatovat Stannise, Davose a další.. Abychom si rozumněli.. já neříkám, že je to ten nejlepší přepis v dějinách. On je to tak nějak průměrný přepis, kdy u některých částí skřípu zubama. Ale uvědomuju si taky omezení formátu v jakém je GOT natáčen. Bohužel skvělého přepisu je schopná jedině nějaká Anime produkce, které mají zkušenosti se zpracováním velkého množství dějových linek v jednom seriálu.
@skelet Já bych to spíše řešil natažením vysílacího času. Je to jeden z nejsledovanějších seriálů HBO tak proč mu ten prostor nedopřát? A že by musel divák vstřebat velké množství dat za krátkou chvíli? To je snad v životě normální ne? Promiň ale není tak těžké si ty postavy zapamatovat (alespoň to že existují, nebo že existuje někdo (třeba ten Willas) který dělá něco (dědí zahradu))
@skelet Já rozumím, že to není nejlehčí kniha na adaptaci, ze zmíněných důvodů. Ale nevidím jedinou souvislost, že by ty změny nějak souvisely s orientací v ději, naopak jí dle mýho ještě víc komplikujou. Například když je v druhý sérii Arya v Harrenově, Lehtač tam mučí a ptá se "kde je Bratrstvo". Díky změnám, který provedli, se o Bratrstvu do tý doby nemluvilo, takže nečtenář musel dle mýho dost koukat. Ergo, nevidím, že by provedené změny orientaci usnadňovaly, spíš naopak.
No ale pořád mě zajímá, jestli si o mně myslíte, že jsem debil, když se mi líbí debilní scény. Já doufám, že ne, ale občas si to tak někdo může vyložit... a nabýt dojmu, že jsou tu arogantní lidi.
Komentáře
Jinak koukám, že člověk si na pár hodin odskočí k hokeji, a hned přijde o vášnivou debatu :-D
No to je taky hra... o puky...
jinak moderuju jedno z největších historických fór u nás a stesku o tom, že tak arogantní lidi nikde jinde nejsou, se tiše směji. Ti jsou všude, akorát módi po nich v noci ten bordel uklidí :onfire:
Jenom jednu výtku mám a to že Tormund Obrozhouba ještě neřekl ani jednu ze svých skvělých neuvěřitelných historek a ani HAR!
To teda posrali !!!! :evil: :spike: =D
Tak já přidám svůj názor: kritiky seriálu si tady čtu poměrně ráda, nutí mě to víc zapřemýšlet nad tím, jak některé věci fungují v knížce a jak v seriálu, někdy to jsou věci, kterých jsem si sama ani nevšimla. Ale když tu pak spousta lidí napíše, že scéna x byla naprosto debilní a y naprosto trapná, tak si pak připadám jako debil já, protože x a y mi často nevadí nebo se mi dokonce líbí.
Tak nevím, jsem moc vztahovačná? :)
Flanker: v první sérii se mohl seriál držet věrně předlohy právě kvůli tomu, že se kniha soustředila prakticky jen na Neda, Cat a Dany. A ty vedlejší linky se držely velmi blízko nich, tedy průměrnému divákovi nedělala (nemusela dělat) problém orientace v postavách. Od druhé knihy (série) se už ty sjednocené linky od sebe rozdělily, znásobily a ještě na ně se nabalily další postavy. Pro průměrného diváka by věrné držení se předlohy mohlo znamenat problém.. musel by ve velice krátkém čase vstřebat obrovské množství informací. Ostatně tyto obavy vyjadřovali mnozí z Vás v posledních diskuzích k první řadě, a v diskuzích druhé řady. Tam byly vyjadřovány obavy jestli si nečtenáři budou pamatovat Stannise, Davose a další..
Abychom si rozumněli.. já neříkám, že je to ten nejlepší přepis v dějinách. On je to tak nějak průměrný přepis, kdy u některých částí skřípu zubama. Ale uvědomuju si taky omezení formátu v jakém je GOT natáčen. Bohužel skvělého přepisu je schopná jedině nějaká Anime produkce, které mají zkušenosti se zpracováním velkého množství dějových linek v jednom seriálu.
A ten vtip jsem pochopila, akorát neodpověděl na mojí otázku. :D
@Nevada Dík, to mi asi stačí. =D