V Silmarillionu jsem se zatím naponěkolikáté dostala nejdál- ke zničení Stromů. Hudbu Ainur jsem ale četla pokaždé a, chm, svým způsobem tohle zní ještě zajímavěji. :D
@Černá_Alison Pche... Ja sa s tým déčkovým útvarom trápim (je fakt ťažké ten divnotvar napísať) a ktosi to takto obehne :P Ja som len rád, ak sú určité rozdiely. V latinke existuje veľa fontov, ale väčšina z nich zachováva pôvodné písmeno. Nezjaví sa tam zrazu malá beta namiesto malého bé, len preto, lebo sú podobné.
@Černá_Alison To nebolo úskalie, to bola blbosť tej reklamy, že používala grécke dé.. :evil:
A ako príklad sa dá uviesť aj mikroTorrent, ktorý sa začína na grécke mí a pritom sa všade v latinke uvádza ako uTorrent. Vidíš aký bordel to spôsobuje? :D
My sme mali doma takú veľkú ruskú encyklopédiu, ktorú som strašne chcel čítať, keď som bol malý. Takže azbuku som sa naučil, keď som mal asi sedem rokov, akurát som zistil, že keď viem niečo prečítať, neznamená to, že tomu budem aj rozumieť. :-(
@Arutha To jsem měla v tomto ohledu štěstí, protože v dětství jsem zbožňovala ruské pohádky od Bulyčeva...no a měla jsme je i v azbuce - když víš prakticky nazpaměť o čem příběh je a víš, jaká slova tam mají být, tak si domyslíš, které je které a čím déle čteš, tím více rozumíš a čteš rychleji.
Já azbuku s obtížema přečtu, což je ovšem s obtížema všechno. Po pátý třídě už to nebylo in, takže s pomocí rychlokvašených angličtinářů začala výuka angliny, podle toho to taky vypadalo. Na střední němčina první dva roky s profesorkou co mě nesnášela a pak každýho půl roku s někým jiným, takže ani němčina až na pár slov mi v hlavě nezůstala. I když tuhle kamarád radil nějakýmu Němci cestu a nemohl si vzpomenout na geradeaus a to jsem věděl :)
Nás ruština bohužel úplně minula, maximálně byla na výběr jako nepovinný předmět jednu hodinu týdně a ještě v tak hloupý čas že bych jí stejně nestíhal. Takže moje znalost ruštiny se omezuje na texty s přepisem do latinky, z nich většinou jdou ty podstatná slova nějak odvodit. Samozřejmě existují výjimky jako sobaka - pes, která nemají nic společného. Ale třeba dom - dům je přeložitelné snadno. Azbuka je na Ruštině to nejtěžší, zbytek už tak nějak jde poskládat.
Na mne trefila ruština 2 roky a jsme za to ohromně vděčná. Učitelka totiž byla tak vynikající, že s jejími základy vystačím dodnes a nejednou jsme je i v životě použila. Ty začátky angličtiny, nehledě na to, že tu začátek, tam začátek - prostě tragédie. Nikdo to pořádně neuměl ani vyslovit. A dva roky němčiny byly totální tragédie. Oni ti angličtináři a němčináři totiž vůbec nebyli učitelé a výsledek byl strašidelný. Ale nebylo učitelů a tak se bralo, co bylo. Naštěstí jsem už od páté třídy chodila na anglinu k jedné staré učitelce do nároďáku v okresním městě - jedna třída na okres prosím a ta nám byla schopna dát základy, protože to skutečně byla učitelka. Ale co se naučíte za hodinu týdně. Na druhou stranu jsme tehdá aspoň měli solidní české učebnice pro jazykovky (jestli je někdo pamatuje, tak první byla modrá se šesti čtverečkovými obrázky vpředu). Byly to systematické učebnice přizpůsobeny našemu systému učení jazyka. Vpodstatě kopírovaly schéma vyuky češtiny nebo ruštiny. První lekci si pamatuji jako dnes - This is my pencil. Is it your pencil? No, my pencil is blue.... Avšak poté přišla éra debilních učabnic skákání od ničeho k ničemu bez systému a nejlépe bez českého textu a vysvětlivek - hedeveje, oxfordy, kembridže - zkrátka tragédie v mnoha dějstvích....dodnes jsme slušnou učebnici angliny nepotkala a to mi projdou rukama všechny, co sjou na trhu :(
@Černá_Alison No vidíš. Nech sa používa písmeno tam, kde sa má a ja sa nemusím rozčuľovať nad trojuhloníkmi v azbuke a ty nad Eskoéčkami :D
@Everett_Young Ešte odhadnúť prízvuk je ťažké. Ono pes sa píše Sobaka, ale číta sa Sabáka, pretože O je neprízvučné. Ak by bol prízvuk na O, čítalo by sa to asi Sóboka - A je rovnaký prípad, ak je neprízvučné, je to O. Rovnako Gavariť sa píše ako Govorit(mäkký znak na konci tuším). Niekedy sa to tiež dá poskladať, ale inokedy si človek nie je celkom istý kam ten prízvuk praštiť. Ono viacerí preferujú skôr nemčinu (Rakúsko so skvelými brigádami je len čoby človek kameňom dohodil), angličtinu (celosvetovo uznávaný jazyk) alebo francúštinu/španielčinu (Ďalšie väčšie krajiny). No ruštinári zase tvrdia, že Rusko je predsalen veľmoc, s ruskými podnikateľmi len po rusky a blížime sa do doby, kedy bude dôležitá. Mňa Ruština baví viac, než by ma kedy bavil Hitlersprech, Nožoparler alebo Choseňúňončina. Takže ak by ťa bavila, to ťa ľutujem, že ju nemáte na výber - je to poprdeli jazyk. Hlavne keď slovo zabyť znamená zabudnúť :D
A keď sa jedna profesorka ruštiny rozprávala o dôležitosti jazykov s profesorkou nemčiny, ukončila to argumentom: ,,A kto vyhral vojnu?" :D Vtipná záležitosť.
@Branislav_Gepeto Jo a pak si najdeš ruskou kamarádku v práci a zjistíš, že sabáka se říká jen fenám a psům se říká pjos :-D Ale učitelé ti to nikdy nevezmou :-D
A ano, ruština má budoucnost. Nejde v dnešní době sehnat rusky hovořící lidi. Švagr dělá ve firmě, která shání rusky hovořícího už tři roky marně....
Komentáře
:D
Word je všetko lepšie než pisateľ, to je známo...
A ako príklad sa dá uviesť aj mikroTorrent, ktorý sa začína na grécke mí a pritom sa všade v latinke uvádza ako uTorrent. Vidíš aký bordel to spôsobuje? :D
Avšak poté přišla éra debilních učabnic skákání od ničeho k ničemu bez systému a nejlépe bez českého textu a vysvětlivek - hedeveje, oxfordy, kembridže - zkrátka tragédie v mnoha dějstvích....dodnes jsme slušnou učebnici angliny nepotkala a to mi projdou rukama všechny, co sjou na trhu :(
@Everett_Young Ešte odhadnúť prízvuk je ťažké. Ono pes sa píše Sobaka, ale číta sa Sabáka, pretože O je neprízvučné. Ak by bol prízvuk na O, čítalo by sa to asi Sóboka - A je rovnaký prípad, ak je neprízvučné, je to O. Rovnako Gavariť sa píše ako Govorit(mäkký znak na konci tuším). Niekedy sa to tiež dá poskladať, ale inokedy si človek nie je celkom istý kam ten prízvuk praštiť. Ono viacerí preferujú skôr nemčinu (Rakúsko so skvelými brigádami je len čoby človek kameňom dohodil), angličtinu (celosvetovo uznávaný jazyk) alebo francúštinu/španielčinu (Ďalšie väčšie krajiny). No ruštinári zase tvrdia, že Rusko je predsalen veľmoc, s ruskými podnikateľmi len po rusky a blížime sa do doby, kedy bude dôležitá. Mňa Ruština baví viac, než by ma kedy bavil Hitlersprech, Nožoparler alebo Choseňúňončina. Takže ak by ťa bavila, to ťa ľutujem, že ju nemáte na výber - je to poprdeli jazyk. Hlavne keď slovo zabyť znamená zabudnúť :D
A keď sa jedna profesorka ruštiny rozprávala o dôležitosti jazykov s profesorkou nemčiny, ukončila to argumentom: ,,A kto vyhral vojnu?" :D Vtipná záležitosť.
A ano, ruština má budoucnost. Nejde v dnešní době sehnat rusky hovořící lidi. Švagr dělá ve firmě, která shání rusky hovořícího už tři roky marně....
@Everett_Young Autor odpustí, císař neodpustí :-D