Kjuolsdeaf

O uživateli

Přezdívka
Kjuolsdeaf
Datum registrace
Návštěv
3
Poslední aktivita
Role
Člen

Komentáře

  • @Aviv - Sice se ta melodie na některých místech musí hodně přizpůsobit (příliš slabik), ale zase se ti dost povedly slova a rýmy.
  • @Nevada Moc se mi nezdá ten konec. "With no one there to here" podle mě neznamená, že tu není nikdo, kdo by poslouchal ten déšť, ale spíš pána z Kastameru, který mluvil v prvních dvou slokách. A celkově se mi ten překlad moc nelíbí. Téměř žádné rýmy…
  • Nenašel jsem na internetu žádný český překlad této písně, který by se mi úplně líbil, tak jsem vytvořil svůj vlastní (nezávisle na těch ostatních). :-D Nevím kde bych to zveřejnil, tak to dávám sem. Zpívá se to přesně podle melodie co zpívá Bronn. J…

Ahoj cizinče!

Vypadá to, že zde ještě nevlastníš účet. Pokud se chceš zapojit do diskuze, klikni na jedno ze dvou tlačítek níže.

Sociální sítě