ZoiD
O uživateli
- Přezdívka
- ZoiD
- Datum registrace
- Návštěv
- 3,033
- Poslední aktivita
- Role
- Člen
Komentáře
-
-
@Una von Üxkül No, jak jsem již psal: Zdivočelí mi nevadí, za krkavce jsem rád, místokrál by se mi osobně líbil víc místodržící, ale to je jen detail, nic proti místokráli nemám, k těm mrtvým: mě v novém překladu trochu vadí to slovíčko "ten". Osobn…
-
-
-
Tak měli bychom ságu pojmout moderně, ne? Ať je to Senior manager assistant. :D Teda dělat proti některejm drobnejm změnám v překladu takovou vědu...
-
Tak mě se třeba místokrál docela líbí. Ještě by se mi možná víc líbil místodržící, či dlouze královský místodržící. Ale to je jen detail.
-
@Gepeto Kdyby bylo na mě, tak já bych ji dal tak nějak oranžovo hnědou, a předtím lva zlatooranžovýho... Draci černou :)
-
@Monte Karstark Super. :) Tak kdyby na Tanci bylo něco jinýho, než drak, asi by to bylo trochu divný... :D Na druhou stranu mě nenapadá, jak bude vypadat dračí hlava zepředu... Asi mám malou představivost ale bál bych se katastrofy. Nechám se raděj…
-
@flanker.27 Tak jinak: "Kompletní seznam připomínek vám flanker sdělí na požádání. Děkujeme za pochopení." :)
-
-
"Však my to nějak zvládneme." - Dave Lister U obálek se dohadujou Alek s Nevadou, tak to napíšu sem. Ty návrhy se mi moc líběj. V bílém poli bude předpokládám název dané knihy. Nevím proč, ale osobně bych ten modrej dal jako Hru a zelenej jako Stře…
-
PS: Zrovna termín Zdivočelí mě osobně třeba nevadí vůbec. Spíš z toho překladu holt necítím takovou příjemně temnou atmosféru.
-
Já bych jen rád, aby ARGO upřednostnilo kvalitu překladu před rychlostí vydání. Ono pokud to mají nasmlouvané i do budoucna, tak nám nezbývá nic jiného, než si zvyknout nebo přejít na originál. Jen je škoda, že vybrali překladatelku, která nneí s kn…
-
No, mě osobně to příjde, jako kdyby to překládal někdo, kdo má zkušenosti hlavně s dětskejma knížkama. Čte se to celkem dobře ale nedokáže to vystihnout atmosféru a síš se jí to snaží jaksi nadnést. Na druhou stranu znám lidi, kterým se původní pře…
-
@Dreamer jop :)
-
@p1e9t9r2 1. knížka super, 2. na prt i kvůli tomu, že byla u nás vydána asi 3x s různým překladem nevalné kvality, 3. knížka dokonalá, 4. už je trochu jiná, ale stále dobrá, 5. a 6. už mají o hodně jiný příběh, ale i ten si lze oblíbit. Poslední 2 d…
-
Ned?
-
Brynden Tully?
-
-
Rozhovor mezi Melisandrou a Davosem?
-
-
A děj by byl: Cercei na sobě měla rudé šaty viz Clothes, Coats and Cloaks of I&F str. 58 odstavec C doplněny doplněny náhrdelníkem viz Clothes, Coats and Cloaks of I&F str. 240.
-
@Kamilkazi Ale to řekl, až poté, co mu ptoletěl šíp břichem, ne? Mě napadlo, jestli tohle nebyla nějaká věta, než Tyrion vystřelil.
-
Takhle neukončeně? Nemohl to říct Tywin Tyrionovi těsně před tím, než dostal šípem?
-
@Riokai Je to tvoje, mě nic nenapadá :)
-
XYZ je určitě Jon a ABC - jméno nedám, ale je to jeden z těch, co putovali s Quorinem Půlrukým a Jonem vyhledat divoké. Jonovi se zdálo o Duchovi, jak ho napadl orel.
-
Neřekl něco takového Alison Thorne Janosu Slintovi, když poslali Jona za Mancem?
-
Melisandra Renlymu?
-
Nic jiného, dokud to nikdo neuhodne. Ale další malá nápověda by asi nebyla k zahození...
-
Tu už jsem neśpěšně tipoval na předchozí stránce (jakkoli hloupě jsem ji popsal). Krom toho Peterko už napsal, že to bylo v KL ne v Bravosu... Tyrion Varisovi?