Český překlad knihy Oheň a krev

Nakladatelství ARGO dnes vydalo český překlad prvního svazku o historii rodu Targareynů.

 

Rozsáhlou publikaci zachycující téměř 150 let vlády targaryenských králů George R. R. Martin sepsal na základě poznámek, které si dělal při tvorbě knihy Svět ledu a ohně.

Oheň a krev je pojednaný jako kronika, kterou arcimistr Gyldayn tvoří ze záznamů, zápisků dopisů a deníků tehdy žijících členů královského dvora. Popisuje v ní období od Dobyvačných válek Aegona I. až po regentskou vládu Aegona III. Bude tak obsahovat i události popisované v už dříve vydaných povídkách Synové Draka, Darebný princ, Princezna a královna, které však G.R.R.M. podstatně rozšířil (hlavně první a poslední jmenovanou). Stejně tak jsou oproti Světu ledu a ohně podstatně rozšířené informace o jednotlivých králích a dalších příslušnících vznešeného dračího rodu. Oheň a krev není jen suchým výčtem dat a jmen, ale mozaikou složenou ze spousty poutavých příběhů.

Kniha vychází zatím pouze v pevné vazbě. Rozměrově bude odpovídat novým vydáním Písně ledu a ohně. Časem by snad měla být i brožovaná verze, ale v nejbližší době to zřejmě nebude.

U plánovaného druhého dílu Martin odhaduje vydání až za několik let, protože ho zatím nemá dokončený. Dle mistrova vyjádření by to však mělo být až po vydání Vichrů zimy.

Ukázka z kapitoly Jaehaerys a Alysanne – triumfy a tragédie je k přečtení zde.

Kniha je bohatě zdobená více než sedmdesáti černobílými ilustracemi Douga Wheatleyho.